TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:43:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1461《律二十二明了論》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1461《luật nhị thập nhị minh liễu luận 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.11 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.11 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1461 律二十二明了論 # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1461 luật nhị thập nhị minh liễu luận # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1461   No. 1461 律二十二明了論一卷 luật nhị thập nhị minh liễu luận nhất quyển     正量部弗陀多羅多法師造     chánh lượng bộ phất đà Ta-la đa Pháp sư tạo     陳天竺三藏真諦譯     trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch 如本二十二明了論。能分別解釋律所立名。 như bản nhị thập nhị minh liễu luận 。năng phân biệt giải thích luật sở lập danh 。 我今當說。 偈曰。毘尼毘曇文所顯。 ngã kim đương thuyết 。 kệ viết 。tỳ ni tỳ đàm văn sở hiển 。 與戒及護相應人。 釋曰。由對治上心惑。 dữ giới cập hộ tướng ứng nhân 。 thích viết 。do đối trì thượng tâm hoặc 。 應說諸護數量。三界上心惑。有二百九十四。 ưng thuyết chư hộ số lượng 。tam giới thượng tâm hoặc 。hữu nhị bách cửu thập tứ 。 是彼所起。非護亦有二百九十四。為對治。 thị bỉ sở khởi 。phi hộ diệc hữu nhị bách cửu thập tứ 。vi/vì/vị đối trì 。 彼有善及無覆無記。諸護合有五百八十八。 bỉ hữu thiện cập vô phước vô kí 。chư hộ hợp hữu ngũ bách bát thập bát 。 是人與此對治護相應。復有別釋。欲界上心惑。 thị nhân dữ thử đối trì hộ tướng ứng 。phục hưũ biệt thích 。dục giới thượng tâm hoặc 。 有一百三十七。從此隨一上心惑。 hữu nhất bách tam thập thất 。tòng thử tùy nhất thượng tâm hoặc 。 能染污眼根地。於第四心及初至心。此眼根不護。 năng nhiễm ô nhãn căn địa 。ư đệ tứ tâm cập sơ chí tâm 。thử nhãn căn bất hộ 。 有一百三十七。如眼根。耳根亦爾。鼻舌身根不護。 hữu nhất bách tam thập thất 。như nhãn căn 。nhĩ căn diệc nhĩ 。tỳ thiệt thân căn bất hộ 。 各有二十五。如眼耳根。意根不護亦爾。 các hữu nhị thập ngũ 。như nhãn nhĩ căn 。ý căn bất hộ diệc nhĩ 。 有一百三十七為對治。彼應知。二品護合。 hữu nhất bách tam thập thất vi/vì/vị đối trì 。bỉ ứng tri 。nhị phẩm hộ hợp 。 有九百七十二。色界上心惑。有八十六。 hữu cửu bách thất thập nhị 。sắc giới thượng tâm hoặc 。hữu bát thập lục 。 從此隨一上心惑。能染污眼根地所生不護。 tòng thử tùy nhất thượng tâm hoặc 。năng nhiễm ô nhãn căn địa sở sanh bất hộ 。 有八十六為對治。彼二品護各有八十六。 hữu bát thập lục vi/vì/vị đối trì 。bỉ nhị phẩm hộ các hữu bát thập lục 。 耳根意根不護二護亦爾。色界身根不護。有十四能對治。 nhĩ căn ý căn bất hộ nhị hộ diệc nhĩ 。sắc giới thân căn bất hộ 。hữu thập tứ năng đối trì 。 彼二品護。各有十四。 bỉ nhị phẩm hộ 。các hữu thập tứ 。 無色界上心惑有七十一。從此隨一上心惑。能染污心地所生。 vô sắc giới thượng tâm hoặc hữu thất thập nhất 。tòng thử tùy nhất thượng tâm hoặc 。năng nhiễm ô tâm địa sở sanh 。 不護有七十一為對治。此二品護。各有七十一。 bất hộ hữu thất thập nhất vi/vì/vị đối trì 。thử nhị phẩm hộ 。các hữu thất thập nhất 。 三界護合。有一千六百五十八。 tam giới hộ hợp 。hữu nhất thiên lục bách ngũ thập bát 。 是人與此對治護明相應。 偈曰。諸佛所讚修三學。 thị nhân dữ thử đối trì Hộ minh tướng ứng 。 kệ viết 。chư Phật sở tán tu tam học 。 不看他面我當說。 釋曰。 bất khán tha diện ngã đương thuyết 。 thích viết 。 若人與如此等護相應。此人能歡喜如來。由二功德相應故。 nhược/nhã nhân dữ như thử đẳng hộ tướng ứng 。thử nhân năng hoan hỉ Như Lai 。do nhị công đức tướng ứng cố 。 是故諸佛讚歎此人。修三學者。於諸佛正法。 thị cố chư Phật tán thán thử nhân 。tu tam học giả 。ư chư Phật chánh pháp 。 正學有三。謂依戒學依心學依慧學。 chánh học hữu tam 。vị y giới học y tâm học y tuệ học 。 此三學生起。位在忍名相世第一見地修地中。 thử tam học sanh khởi 。vị tại nhẫn danh tướng thế đệ nhất kiến địa tu địa trung 。 或依三業道立三學。或依道分立三學。 hoặc y tam nghiệp đạo lập tam học 。hoặc y đạo phần lập tam học 。 或依三藏立三學。或依三法身立三學。由此義。 hoặc y Tam Tạng lập tam học 。hoặc y tam Pháp thân lập tam học 。do thử nghĩa 。 是人於名句字義及正行。心明了無疑。 thị nhân ư danh cú tự nghĩa cập chánh hạnh 。tâm minh liễu vô nghi 。 是故自在不繫屬他。故說不看他面。略釋如此。 thị cố tự tại bất hệ chúc tha 。cố thuyết bất khán tha diện 。lược thích như thử 。 因前所說護約。正業正語正命。更釋此人功德。 nhân tiền sở thuyết hộ ước 。chánh nghiệp chánh ngữ chánh mạng 。cánh thích thử nhân công đức 。  偈曰。明八戒護九十六。分別差別義相應。  kệ viết 。minh bát giới hộ cửu thập lục 。phân biệt sái biệt nghĩa tướng ứng 。 釋曰。云何八。明了戒約道三分。 thích viết 。vân hà bát 。minh liễu giới ước đạo tam phần 。 分別為九十六。戒本有二種。謂身業口業。云何分別。 phân biệt vi/vì/vị cửu thập lục 。giới bản hữu nhị chủng 。vị thân nghiệp khẩu nghiệp 。vân hà phân biệt 。 此為八。此中身業有四種。一離殺生。二離偷盜。 thử vi/vì/vị bát 。thử trung thân nghiệp hữu tứ chủng 。nhất ly sát sanh 。nhị ly thâu đạo 。 三離邪婬。四離非攝。口業有四種。一離妄語。 tam ly tà dâm 。tứ ly phi nhiếp 。khẩu nghiệp hữu tứ chủng 。nhất ly vọng ngữ 。 二離破語。三離惡語。四離非應語。此八種業。 nhị ly phá ngữ 。tam ly ác ngữ 。tứ ly phi ưng ngữ 。thử bát chủng nghiệp 。 由身由口由心。若自受有二十四。若教他受。 do thân do khẩu do tâm 。nhược/nhã tự thọ hữu nhị thập tứ 。nhược/nhã giáo tha thọ/thụ 。 亦有二十四。若見他受行。生隨喜心。 diệc hữu nhị thập tứ 。nhược/nhã kiến tha thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。sanh tùy hỉ tâm 。 亦有二十四。若自行先所受。亦有二十四。 diệc hữu nhị thập tứ 。nhược/nhã tự hạnh/hành/hàng tiên sở thọ 。diệc hữu nhị thập tứ 。 此四二十四。合成九十六。復次身四種邪業。 thử tứ nhị thập tứ 。hợp thành cửu thập lục 。phục thứ thân tứ chủng tà nghiệp 。 若由無瞋無癡善根所離成八。說名正業。口四種邪業。 nhược/nhã do vô sân vô si thiện căn sở ly thành bát 。thuyết danh chánh nghiệp 。khẩu tứ chủng tà nghiệp 。 若由無瞋無癡所離成八。說名正語。 nhược/nhã do vô sân vô si sở ly thành bát 。thuyết danh chánh ngữ 。 身口八邪業。若由無貪所離成八。說名正命。 thân khẩu bát tà nghiệp 。nhược/nhã do vô tham sở ly thành bát 。thuyết danh chánh mạng 。 若自受令他受。見他受行生隨喜。自行先所受。 nhược/nhã tự thọ lệnh tha thọ/thụ 。kiến tha thọ/thụ hạnh/hành/hàng sanh tùy hỉ 。tự hạnh/hành/hàng tiên sở thọ 。 各二十四。約聖道分判此八。明了戒合九十六。 các nhị thập tứ 。ước Thánh đạo phần phán thử bát 。minh liễu giới hợp cửu thập lục 。 是人與如此等戒相應。 偈曰。 thị nhân dữ như thử đẳng giới tướng ứng 。 kệ viết 。 倍二十一千福河。流善法水洗除污。 釋曰。 bội nhị thập nhất thiên phước hà 。lưu thiện pháp thủy tẩy trừ ô 。 thích viết 。 云何倍二十一千福河。成四萬二千福河。 vân hà bội nhị thập nhất thiên phước hà 。thành tứ vạn nhị thiên phước hà 。 律中如來所立戒。有四百二十。於婆藪斗律。有二百戒。 luật trung Như Lai sở lập giới 。hữu tứ bách nhị thập 。ư Bà tẩu đẩu luật 。hữu nhị bách giới 。 於優波提舍律。有一百二十一戒。 ư Ưu Ba Đề Xá luật 。hữu nhất bách nhị thập nhất giới 。 於比丘尼律。有九十九戒。此四百二十戒中。隨一一戒。 ư Tì-kheo-ni luật 。hữu cửu thập cửu giới 。thử tứ bách nhị thập giới trung 。tùy nhất nhất giới 。 各能生攝僧等十種功德。 các năng sanh nhiếp tăng đẳng thập chủng công đức 。 一一功德能生十種正法。謂信等五根。無貪等三善根。 nhất nhất công đức năng sanh thập chủng chánh pháp 。vị tín đẳng ngũ căn 。vô tham đẳng tam thiện căn 。 及身口二護。合成四萬二千福河。由此福河。 cập thân khẩu nhị hộ 。hợp thành tứ vạn nhị thiên phước hà 。do thử phước hà 。 恒能洗浣破戒垢污。 hằng năng tẩy hoán phá giới cấu ô 。 餘義在波羅提木叉論中應知。 偈曰。解戒五相九毘尼。 釋曰。 dư nghĩa tại Ba la đề mộc xoa luận trung ứng tri 。 kệ viết 。giải giới ngũ tướng cửu tỳ ni 。 thích viết 。 如諸佛所立戒。於一一戒中。應了別五相。 như chư Phật sở lập giới 。ư nhất nhất giới trung 。ưng liễu biệt ngũ tướng 。 一緣起。二起緣起人。三立戒。四分別所立戒。 nhất duyên khởi 。nhị khởi duyên khởi nhân 。tam lập giới 。tứ phân biệt sở lập giới 。 五決判是非。此中初波羅夷緣起者。 ngũ quyết phán thị phi 。thử trung sơ ba-la-di duyên khởi giả 。 於鞞舍離國。由飢餓難事為緣起。起緣起人者。 ư Tỳ xá ly quốc 。do cơ ngạ nạn/nan sự vi/vì/vị duyên khởi 。khởi duyên khởi nhân giả 。 是須陳那比丘。立戒者。若比丘共餘比丘。 thị tu Trần na Tỳ-kheo 。lập giới giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo cọng dư Tỳ-kheo 。 於學處至得同命。未捨戒不顯自身羸弱。更行婬欲法。 ư học xứ chí đắc đồng mạng 。vị xả giới bất hiển tự thân luy nhược 。cánh hạnh/hành/hàng dâm dục pháp 。 乃至於雌畜生。犯波羅夷無共住。 nãi chí ư thư súc sanh 。phạm ba-la-di vô cộng trụ 。 分別所立戒者。此中何者為比丘性。謂依圓得至得。 phân biệt sở lập giới giả 。thử trung hà giả vi/vì/vị Tỳ-kheo tánh 。vị y viên đắc chí đắc 。 乃至由犯此罪不得共住。決判是非者。 nãi chí do phạm thử tội bất đắc cộng trụ 。quyết phán thị phi giả 。 此中比丘於三處犯波羅夷。乃至說戒究竟。 thử trung Tỳ-kheo ư tam xứ/xử phạm ba-la-di 。nãi chí thuyết giới cứu cánh 。 於一一戒。應知皆有五相。 ư nhất nhất giới 。ứng tri giai hữu ngũ tướng 。 若人能如理了別此五相義。此人必定能解九毘尼義。何者為九。 nhược/nhã nhân năng như lý liễu biệt thử ngũ tướng nghĩa 。thử nhân tất định năng giải cửu tỳ ni nghĩa 。hà giả vi/vì/vị cửu 。 一比丘毘尼。二比丘尼毘尼。三二部毘尼。 nhất Tỳ-kheo tỳ ni 。nhị Tì-kheo-ni tỳ ni 。tam nhị bộ tỳ ni 。 四罪毘尼。五惑毘尼。六有願毘尼。七無願毘尼。 tứ tội tỳ ni 。ngũ hoặc tỳ ni 。lục hữu nguyện tỳ ni 。thất vô nguyện tỳ ni 。 八一處毘尼。九一切處毘尼。比丘毘尼者。 bát nhất xứ/xử tỳ ni 。cửu nhất thiết xứ tỳ ni 。Tỳ-kheo tỳ ni giả 。 如故意出不淨。如此等相罪。但屬比丘毘尼。 như cố ý xuất bất tịnh 。như thử đẳng tướng tội 。đãn chúc Tỳ-kheo tỳ ni 。 比丘尼毘尼者。如獨行。如此等相罪。 Tì-kheo-ni tỳ ni giả 。như độc hành 。như thử đẳng tướng tội 。 但屬比丘尼毘尼。二部毘尼者。是二部所學處。如初波羅夷。 đãn chúc Tì-kheo-ni tỳ ni 。nhị bộ tỳ ni giả 。thị nhị bộ sở học xứ/xử 。như sơ ba-la-di 。 如此等相罪。屬二部毘尼。罪毘尼者。 như thử đẳng tướng tội 。chúc nhị bộ tỳ ni 。tội tỳ ni giả 。 八緣起所生諸罪。如法對治除滅。惑毘尼者。 bát duyên khởi sở sanh chư tội 。như pháp đối trì trừ diệt 。hoặc tỳ ni giả 。 三界五部或九。永斷智及滅。有願毘尼者。 tam giới ngũ bộ hoặc cửu 。vĩnh đoạn trí cập diệt 。hữu nguyện tỳ ni giả 。 是十種學處。無願毘尼者。是正羯磨竟時。 thị thập chủng học xứ 。vô nguyện tỳ ni giả 。thị chánh Yết-ma cánh thời 。 四萬二千學處並起。一處毘尼者。如受戒洗浴等事。 tứ vạn nhị thiên học xứ tịnh khởi 。nhất xứ/xử tỳ ni giả 。như thọ/thụ giới tẩy dục đẳng sự 。 一切處毘尼者。謂一切時應共學處。 nhất thiết xứ tỳ ni giả 。vị nhất thiết thời ưng cọng học xứ 。 若人能如理了別此九毘尼義。此人必定能解五部等義。 nhược/nhã nhân năng như lý liễu biệt thử cửu tỳ ni nghĩa 。thử nhân tất định năng giải ngũ bộ đẳng nghĩa 。 偈曰。解罪五部八緣起。 釋曰。 kệ viết 。giải tội ngũ bộ bát duyên khởi 。 thích viết 。 律中說罪有五部。第一波羅夷部。有十六罪。 luật trung thuyết tội hữu ngũ bộ 。đệ nhất ba-la-di bộ 。hữu thập lục tội 。 第二僧伽胝施沙部。有五十二罪。 đệ nhị tăng già chi thí sa bộ 。hữu ngũ thập nhị tội 。 第三波羅逸(羊逆反)尼柯部。有三百六十罪。 đệ tam ba la dật (dương nghịch phản )ni kha bộ 。hữu tam bách lục thập tội 。 第四波胝提舍尼部。有十二罪。非四部所攝。 đệ tứ ba chi đề xá ni bộ 。hữu thập nhị tội 。phi tứ bộ sở nhiếp 。 所餘諸罪共學對。及婆藪斗律所說罪。 sở dư chư tội cọng học đối 。cập Bà tẩu đẩu luật sở thuyết tội 。 一切皆是第五獨柯多部攝。若人能如理了別五部罪。 nhất thiết giai thị đệ ngũ độc kha đa bộ nhiếp 。nhược/nhã nhân năng như lý liễu biệt ngũ bộ tội 。 此人必定能解八緣起所生罪。罪生起因有八種。 thử nhân tất định năng giải bát duyên khởi sở sanh tội 。tội sanh khởi nhân hữu bát chủng 。 一有罪從身生不從口意生。 nhất hữu tội tùng thân sanh bất tùng khẩu ý sanh 。 如不閉戶共非大戒眠等。二有從口生不從身意生。 như bất bế hộ cọng phi đại giới miên đẳng 。nhị hữu tùng khẩu sanh bất tùng thân ý sanh 。 如善心為女人說法過五六語等。 như thiện tâm vi/vì/vị nữ nhân thuyết Pháp quá/qua ngũ lục ngữ đẳng 。 三有從意生不從身口生。如心地諸罪。四有從身口生不從意生。 tam hữu tùng ý sanh bất tùng thân khẩu sanh 。như tâm địa chư tội 。tứ hữu tùng thân khẩu sanh bất tùng ý sanh 。 如善心為男女行婬使等。 như thiện tâm vi/vì/vị nam nữ hạnh/hành/hàng dâm sử đẳng 。 五有從身意生不從口生。如故心出不淨等。 ngũ hữu tùng thân ý sanh bất tùng khẩu sanh 。như cố tâm xuất bất tịnh đẳng 。 六有從口意生不從身生。如染污心對女人說顯示婬欲語等。 lục hữu tùng khẩu ý sanh bất tùng thân sanh 。như nhiễm ô tâm đối nữ nhân thuyết hiển thị dâm dục ngữ đẳng 。 七有從身口意生。 thất hữu tùng thân khẩu ý sanh 。 如有染污心為男女行婬使等。八有不從身口意生。 như hữu nhiễm ô tâm vi/vì/vị nam nữ hạnh/hành/hàng dâm sử đẳng 。bát hữu bất tùng thân khẩu ý sanh 。 如先對人說大妾語。彼人不解。此人已對治三方便。 như tiên đối nhân thuyết Đại thiếp ngữ 。bỉ nhân bất giải 。thử nhân dĩ đối trì tam phương tiện 。 後時彼人若追解其語。此人即得波羅夷罪。 hậu thời bỉ nhân nhược/nhã truy giải kỳ ngữ 。thử nhân tức đắc ba-la-di tội 。 若人能如理了別八緣起所生罪義。 nhược/nhã nhân năng như lý liễu biệt bát duyên khởi sở sanh tội nghĩa 。 此人必定能解七罪聚等義。 偈曰。解七罪聚五布薩。 thử nhân tất định năng giải thất tội tụ đẳng nghĩa 。 kệ viết 。giải thất tội tụ ngũ bố tát 。 釋曰。律中說罪聚有七。一波羅夷聚。 thích viết 。luật trung thuyết tội tụ hữu thất 。nhất ba-la-di tụ 。 謂四波羅夷。二僧伽胝施沙聚。 vị tứ Ba la di 。nhị tăng già chi thí sa tụ 。 謂十三僧伽胝施沙。三偷蘭遮耶聚。 vị thập tam tăng già chi thí sa 。tam thâu lan già da tụ 。 謂一切三聚不具分所生偷蘭遮耶。四尼薩耆波羅逸尼柯聚。 vị nhất thiết tam tụ bất cụ phân sở sanh thâu lan già da 。tứ ni tát kì ba la dật ni kha tụ 。 謂三十尼薩耆波羅逸尼柯。五波羅逸尼柯聚。 vị tam thập ni tát kì ba la dật ni kha 。ngũ ba la dật ni kha tụ 。 謂九十波羅逸尼柯。六波胝提舍尼聚。 vị cửu thập ba la dật ni kha 。lục ba chi đề xá ni tụ 。 謂四波胝提舍尼。七非六聚所攝罪。 vị tứ ba chi đề xá ni 。thất phi lục tụ sở nhiếp tội 。 及六聚不具分所生罪及學對。如此一切入過毘尼聚攝。 cập lục tụ bất cụ phân sở sanh tội cập học đối 。như thử nhất thiết nhập quá/qua tỳ ni tụ nhiếp 。 若人能如理了別七罪聚義。 nhược/nhã nhân năng như lý liễu biệt thất tội tụ nghĩa 。 此人必定能解誦波羅提木叉布沙他。 thử nhân tất định năng giải tụng Ba la đề mộc xoa bố sa tha 。 布沙他時說波羅提木叉有五種。一誦波羅提木叉緣起。 bố sa tha thời thuyết Ba la đề mộc xoa hữu ngũ chủng 。nhất tụng Ba la đề mộc xoa duyên khởi 。 二誦至四波羅夷。三誦至十三僧伽胝施沙。 nhị tụng chí tứ Ba la di 。tam tụng chí thập tam tăng già chi thí sa 。 四誦至二不定法。五廣誦乃至戒盡。 tứ tụng chí nhị bất định pháp 。ngũ quảng tụng nãi chí giới tận 。 若人如理能了別五布沙他義。此人必定能解四失四得義。 nhược/nhã nhân như lý năng liễu biệt ngũ bố sa tha nghĩa 。thử nhân tất định năng giải tứ thất tứ đắc nghĩa 。 偈曰。解四種失及四得。 釋曰。 kệ viết 。giải tứ chủng thất cập tứ đắc 。 thích viết 。 於佛正法中有四種失。一戒失。二行失。三見失。 ư Phật chánh pháp trung hữu tứ chủng thất 。nhất giới thất 。nhị hạnh/hành/hàng thất 。tam kiến thất 。 四命失。此四失勝相云何。是破戒處破戒人。 tứ mạng thất 。thử tứ thất thắng tướng vân hà 。thị phá giới xứ/xử phá giới nhân 。 於佛正法中為修見諦行。是人不可拔濟。 ư Phật chánh pháp trung vi/vì/vị tu kiến đế hạnh/hành/hàng 。thị nhân bất khả bạt tế 。 譬如樹葉已萎黃不得久住。是名戒失。行見命失相。 thí như thụ/thọ diệp dĩ nuy hoàng bất đắc cửu trụ 。thị danh giới thất 。hạnh/hành/hàng kiến mạng thất tướng 。 應知亦爾。四得者。謂戒行見命極清淨。 ứng tri diệc nhĩ 。tứ đắc giả 。vị giới hạnh/hành/hàng kiến mạng cực thanh tịnh 。 彼清淨以五根為體。能感三根。 bỉ thanh tịnh dĩ ngũ căn vi/vì/vị thể 。năng cảm tam căn 。 是彼極清淨如前所說。如此等處。若人能如理了別。 thị bỉ cực thanh tịnh như tiền sở thuyết 。như thử đẳng xứ/xử 。nhược/nhã nhân năng như lý liễu biệt 。 此人於律則明了。不看他面。 偈曰。 thử nhân ư luật tức minh liễu 。bất khán tha diện 。 kệ viết 。 能善簡擇罪三角。 釋曰。此二或名三角。或名三道。 năng thiện giản trạch tội tam giác 。 thích viết 。thử nhị hoặc danh tam giác 。hoặc danh tam đạo 。 此二是二不定。名諸罪三角。三道故不定者。 thử nhị thị nhị bất định 。danh chư tội tam giác 。tam đạo cố bất định giả 。 於此中諸罪不定。譬如不定聚。能通一切罪中。 ư thử trung chư tội bất định 。thí như bất định tụ 。năng thông nhất thiết tội trung 。 故說不定。譬如第四定。是不定諸罪因故。 cố thuyết bất định 。thí như đệ tứ định 。thị bất định chư tội nhân cố 。 故名不定。何以故。一切罪部聚。說緣起所生。 cố danh bất định 。hà dĩ cố 。nhất thiết tội bộ tụ 。thuyết duyên khởi sở sanh 。 於中皆具足。有餘師說。此二不定似律本義。 ư trung giai cụ túc 。hữu dư sư thuyết 。thử nhị bất định tự luật bổn nghĩa 。 律餘文句皆為釋此。若人於二不定中。 luật dư văn cú giai vi/vì/vị thích thử 。nhược/nhã nhân ư nhị bất định trung 。 能攝應律義。從此二所生罪。於律中能顯。 năng nhiếp ưng luật nghĩa 。tòng thử nhị sở sanh tội 。ư luật trung năng hiển 。 是名能善簡擇罪三角。若人能如理了別罪三角義。 thị danh năng thiện giản trạch tội tam giác 。nhược/nhã nhân năng như lý liễu biệt tội tam giác nghĩa 。 此人必定能解想真實義。 偈曰。 thử nhân tất định năng giải tưởng chân thật nghĩa 。 kệ viết 。 解想真實立學處。 釋曰。律中說學處有二種。 giải tưởng chân thật lập học xứ 。 thích viết 。luật trung thuyết học xứ hữu nhị chủng 。 一想學處。二真實學處。復有想真實學處。 nhất tưởng học xứ 。nhị chân thật học xứ 。phục hưũ tưởng chân thật học xứ 。 此中若人犯一戒觀察彼意後。方分別此罪從想生起。 thử trung nhược/nhã nhân phạm nhất giới quan sát bỉ ý hậu 。phương phân biệt thử tội tùng tưởng sanh khởi 。 此罪從真實生起。此罪從二生起。 thử tội tùng chân thật sanh khởi 。thử tội tùng nhị sanh khởi 。 此中如於初波羅夷。有想有真實。 thử trung như ư sơ ba-la-di 。hữu tưởng hữu chân thật 。 若人至癡狂法故不覺觸。或由正思惟不噉觸味。於非道起道想。 nhược/nhã nhân chí si cuồng Pháp cố bất giác xúc 。hoặc do chánh tư duy bất đạm xúc vị 。ư phi đạo khởi đạo tưởng 。 於道起非道想。噉觸味。此中約想判罪。 ư đạo khởi phi đạo tưởng 。đạm xúc vị 。thử trung ước tưởng phán tội 。 於女男黃門人非人畜生下門女根及口中。 ư nữ nam hoàng môn nhân phi nhân súc sanh hạ môn nữ căn cập khẩu trung 。 起顛倒想。此中約真實判罪。由此道理。 khởi điên đảo tưởng 。thử trung ước chân thật phán tội 。do thử đạo lý 。 於二判罪亦爾。於我所立波羅提木叉論中。 ư nhị phán tội diệc nhĩ 。ư ngã sở lập Ba la đề mộc xoa luận trung 。 從一切學處。想罪及真實罪。悉攝顯在此義中。 tùng nhất thiết học xứ 。tưởng tội cập chân thật tội 。tất nhiếp hiển tại thử nghĩa trung 。 為離繁文是故略說。 偈曰。自性立制所有戒。 vi/vì/vị ly phồn văn thị cố lược thuyết 。 kệ viết 。tự tánh lập chế sở hữu giới 。 如理分別能解說。 釋曰。是前所說。 như lý phân biệt năng giải thuyết 。 thích viết 。thị tiền sở thuyết 。 想罪真實罪。由此罪門。佛所立學處有三種。一性罪。 tưởng tội chân thật tội 。do thử tội môn 。Phật sở lập học xứ hữu tam chủng 。nhất tánh tội 。 二制罪。三二罪。此中性罪者。 nhị chế tội 。tam nhị tội 。thử trung tánh tội giả 。 若是身口意惡業所攝。或由隨惑及惑等流故犯。 nhược/nhã thị thân khẩu ý ác nghiệp sở nhiếp 。hoặc do tùy hoặc cập hoặc đẳng lưu cố phạm 。 復於此過犯中。故意所攝有染污業增長。 phục ư thử quá/qua phạm trung 。cố ý sở nhiếp hữu nhiễm ô nghiệp tăng trưởng 。 與此俱有罪相續流。是名性罪。異此三因所犯。 dữ thử câu hữu tội tướng tục lưu 。thị danh tánh tội 。dị thử tam nhân sở phạm 。 或由不了別戒。或由失念。或由不故意過犯。 hoặc do bất liễu biệt giới 。hoặc do thất niệm 。hoặc do bất cố ý quá/qua phạm 。 此中若無惑及惑等流。又無念念增長。是名制罪。 thử trung nhược/nhã vô hoặc cập hoặc đẳng lưu 。hựu vô niệm niệm tăng trưởng 。thị danh chế tội 。 若具二相。是名制性二罪。 nhược/nhã cụ nhị tướng 。thị danh chế tánh nhị tội 。 若人能如理了別此學處義。此人於律則明了。不看他面。 偈曰。 nhược/nhã nhân năng như lý liễu biệt thử học xứ nghĩa 。thử nhân ư luật tức minh liễu 。bất khán tha diện 。 kệ viết 。 了別二部所作業。 釋曰。 liễu biệt nhị bộ sở tác nghiệp 。 thích viết 。 律中說羯磨有三種。一唯比丘羯磨非比丘尼。 luật trung thuyết Yết-ma hữu tam chủng 。nhất duy Tỳ-kheo Yết-ma phi Tì-kheo-ni 。 二唯比丘尼羯磨非比丘。三二部共羯磨。 nhị duy Tì-kheo-ni Yết-ma phi Tỳ-kheo 。tam nhị bộ cọng Yết-ma 。 一切處與大戒羯磨。唯是比丘羯磨。和合許受大戒羯磨。 nhất thiết xứ dữ đại giới Yết-ma 。duy thị Tỳ-kheo Yết-ma 。hòa hợp hứa thọ/thụ đại giới Yết-ma 。 唯是比丘尼羯磨。 duy thị Tì-kheo-ni Yết-ma 。 宿住摩捺(乃達反)多阿悔也那等羯磨。所有餘白四等羯磨。於自部他部。 tú trụ/trú ma nại (nãi đạt phản )đa a hối dã na đẳng Yết-ma 。sở hữu dư bạch tứ đẳng Yết-ma 。ư tự bộ tha bộ 。 是比丘羯磨。此等羯磨。 thị Tỳ-kheo Yết-ma 。thử đẳng Yết-ma 。 若比丘尼於自部作亦得成。若人能如理了別此三羯磨義。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ư tự bộ tác diệc đắc thành 。nhược/nhã nhân năng như lý liễu biệt thử Tam Yết Ma nghĩa 。 此人必定能解破僧因緣等義。 偈曰。 thử nhân tất định năng giải phá tăng nhân duyên đẳng nghĩa 。 kệ viết 。 解破非破類及時。 釋曰。 giải phá phi phá loại cập thời 。 thích viết 。 律中佛說有十四能破僧和合因緣。如律所說次第。此中非法者。 luật trung Phật thuyết hữu thập tứ năng phá tăng hòa hợp nhân duyên 。như luật sở thuyết thứ đệ 。thử trung phi pháp giả 。 五邪道分。法者。五正道分。非毘尼者。 ngũ tà đạo phần 。Pháp giả 。ngũ chánh đạo phần 。phi tỳ ni giả 。 三邪道分。毘尼者。三正道分。罪者。違如來所立制。 tam tà đạo phần 。tỳ ni giả 。tam chánh đạo phần 。tội giả 。vi Như Lai sở lập chế 。 非罪者。隨順如來所立制。重者有二種。 phi tội giả 。tùy thuận Như Lai sở lập chế 。trọng giả hữu nhị chủng 。 一由罪二由制。輕亦爾。各各學處應知輕重。 nhất do tội nhị do chế 。khinh diệc nhĩ 。các các học xứ ứng tri khinh trọng 。 有殘者。僧伽胝施沙等。無殘者。四波羅夷。 hữu tàn giả 。tăng già chi thí sa đẳng 。vô tàn giả 。tứ Ba la di 。 不可治者。四波羅夷十三中。隨一若已犯二邊。 bất khả trì giả 。tứ Ba la di thập tam trung 。tùy nhất nhược/nhã dĩ phạm nhị biên 。 不可知僧所立最惡滅諍羯磨。如此等。 bất khả tri tăng sở lập tối ác diệt tránh Yết-ma 。như thử đẳng 。 翻此名可治。麁者。有二種。有由犯意。有由罪。 phiên thử danh khả trì 。thô giả 。hữu nhị chủng 。hữu do phạm ý 。hữu do tội 。 翻此名非麁。非如來說。非如來教。彼說是如來說。 phiên thử danh phi thô 。phi Như Lai thuyết 。phi Như Lai giáo 。bỉ thuyết thị Như Lai thuyết 。 是如來教。是如來說。是如來教。彼說非如來說。 thị Như Lai giáo 。thị Như Lai thuyết 。thị Như Lai giáo 。bỉ thuyết phi Như Lai thuyết 。 非如來教。是如來所作及所習。 phi Như Lai giáo 。thị Như Lai sở tác cập sở tập 。 彼說非如來所作及所習。非如來所作及所習。 bỉ thuyết phi Như Lai sở tác cập sở tập 。phi Như Lai sở tác cập sở tập 。 彼說是如來所作及所習。如此等十四。 bỉ thuyết thị Như Lai sở tác cập sở tập 。như thử đẳng thập tứ 。 能破因緣律中十四。阿毘達磨中十四。 năng phá nhân duyên luật trung thập tứ 。A-tỳ Đạt-ma trung thập tứ 。 廣說在律中及阿毘達磨中。應知異此名非破因緣。時者。 quảng thuyết tại luật trung cập A-tỳ Đạt-ma trung 。ứng tri dị thử danh phi phá nhân duyên 。thời giả 。 有二種。一問難時。二僧和合時。 偈曰。 hữu nhị chủng 。nhất vấn nạn/nan thời 。nhị tăng hòa hợp thời 。 kệ viết 。 解小隨小非小戒。 釋曰。佛世尊立戒有三品。 giải tiểu tùy tiểu phi tiểu giới 。 thích viết 。Phật Thế tôn lập giới hữu tam phẩm 。 一小戒。二隨小戒。三非小戒。小戒者。 nhất tiểu giới 。nhị tùy tiểu giới 。tam phi tiểu giới 。tiểu giới giả 。 僧伽胝施沙等。隨小戒者。是彼不具分罪。非小戒者。 tăng già chi thí sa đẳng 。tùy tiểu giới giả 。thị bỉ bất cụ phân tội 。phi tiểu giới giả 。 四波羅夷復次小戒者。諸戒中自性罪。 tứ Ba la di phục thứ tiểu giới giả 。chư giới trung tự tánh tội 。 隨小戒者。諸戒中所有制罪。非小戒者。四波羅夷等。 tùy tiểu giới giả 。chư giới trung sở hữu chế tội 。phi tiểu giới giả 。tứ Ba la di đẳng 。 偈曰。了別入家正行方。 釋曰。家者。 kệ viết 。liễu biệt nhập gia chánh hạnh phương 。 thích viết 。gia giả 。 依世間所立人民聚名家。 y thế gian sở lập nhân dân tụ danh gia 。 若比丘有因緣欲入家。先簡擇此事後方得入。謂白同戒。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu nhân duyên dục nhập gia 。tiên giản trạch thử sự hậu phương đắc nhập 。vị bạch đồng giới 。 觀察正行。律中威儀。結腰繩。結僧伽胝紐。 quan sát chánh hạnh 。luật trung uy nghi 。kết/kiết yêu thằng 。kết/kiết tăng già chi nữu 。 佛所立入聚落戒。皆應觀察為行。於死人處觀過失。 Phật sở lập nhập tụ lạc giới 。giai ưng quan sát vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。ư tử nhân xứ/xử quán quá thất 。 為和合僧。為不相破。為受依止。為簡擇言說。 vi/vì/vị hòa hợp tăng 。vi/vì/vị bất tướng phá 。vi/vì/vị thọ/thụ y chỉ 。vi/vì/vị giản trạch ngôn thuyết 。 為有食請。如此等事。必定應憶持。 vi/vì/vị hữu thực/tự thỉnh 。như thử đẳng sự 。tất định ưng ức trì 。 此中天廟店肆婬女處出家女外道等處。應觀察遠離。 thử Trung Thiên miếu điếm tứ dâm nữ xứ/xử xuất gia nữ ngoại đạo đẳng xứ/xử 。ưng quan sát viễn ly 。 偈曰。善解從罪三上起。 釋曰。律中說。 kệ viết 。thiện giải tùng tội tam thượng khởi 。 thích viết 。luật trung thuyết 。 若墮犯罪處。有三種更上起法。一提舍那。 nhược/nhã đọa phạm tội xứ/xử 。hữu tam chủng cánh thượng khởi Pháp 。nhất đề xá na 。 二淺薄羯磨。三壞一切罪方法。 nhị thiển bạc Yết-ma 。tam hoại nhất thiết tội phương Pháp 。 約遮相續及生對治護。立三種上起。提舍那者。 ước già tướng tục cập sanh đối trì hộ 。lập tam chủng thượng khởi 。đề xá na giả 。 了別罪因及緣起體相過失等。已於可親信人邊。 liễu biệt tội nhân cập duyên khởi thể tướng quá thất đẳng 。dĩ ư khả thân tín nhân biên 。 如實顯示如理求受。對治護親信人云。汝見知罪不。 như thật hiển thị như lý cầu thọ/thụ 。đối trì hộ thân tín nhân vân 。nhữ kiến tri tội bất 。 答見知。於未來莫更犯。答善哉。 đáp kiến tri 。ư vị lai mạc cánh phạm 。đáp Thiện tai 。 汝必應更受持對治護。答善哉。是名提舍那。淺薄羯磨者。 nhữ tất ưng cánh thọ trì đối trì hộ 。đáp Thiện tai 。thị danh đề xá na 。thiển bạc Yết-ma giả 。 或自緣此罪起厭惡心。及起受對治護心。 hoặc tự duyên thử tội khởi yếm ố tâm 。cập khởi thọ/thụ đối trì hộ tâm 。 或於此罪不憶時數。或對人或對僧。如前具說。 hoặc ư thử tội bất ức thời số 。hoặc đối nhân hoặc đối tăng 。như tiền cụ thuyết 。 是名淺薄羯磨。壞一切罪方法者。 thị danh thiển bạc Yết-ma 。hoại nhất thiết tội phương Pháp giả 。 正思惟簡擇無常因等境界。由此或得離欲。 chánh tư duy giản trạch vô thường nhân đẳng cảnh giới 。do thử hoặc đắc ly dục 。 或得聖道果。是名壞一切罪方法。 hoặc đắc Thánh đạo quả 。thị danh hoại nhất thiết tội phương Pháp 。 如阿毘達磨藏中廣說應知。 偈曰。及三顯示說罪方。 như A-tỳ Đạt-ma tạng trung quảng thuyết ứng tri 。 kệ viết 。cập tam hiển thị thuyết tội phương 。  釋曰。若人能如理了別三種上起法。  thích viết 。nhược/nhã nhân năng như lý liễu biệt tam chủng thượng khởi Pháp 。 此人必定能解三種顯示說罪方。顯示方者。 thử nhân tất định năng giải tam chủng hiển thị thuyết tội phương 。hiển thị phương giả 。 自心不覆藏於他說可解語。顯示此罪。此有三處。 tự tâm bất phước tạng ư tha thuyết khả giải ngữ 。hiển thị thử tội 。thử hữu tam xứ/xử 。 一於大眾所。二於可親信人邊。三由自心正思分別。 nhất ư Đại chúng sở 。nhị ư khả thân tín nhân biên 。tam do tự tâm chánh tư phân biệt 。 如上起有三。顯示亦有三。 偈曰。 như thượng khởi hữu tam 。hiển thị diệc hữu tam 。 kệ viết 。 立戒緣起減長等。依文善能分別廣。 釋曰。 lập giới duyên khởi giảm trường/trưởng đẳng 。y văn thiện năng phân biệt quảng 。 thích viết 。 律中由依緣起及制戒。有三差別有制戒長依止。 luật trung do y duyên khởi cập chế giới 。hữu tam sái biệt hữu chế giới trường/trưởng y chỉ 。 有等依止。有減依止。有依止長制戒。 hữu đẳng y chỉ 。hữu giảm y chỉ 。hữu y chỉ trường/trưởng chế giới 。 有等制戒。有減制戒。此義如律廣說應知。 偈曰。 hữu đẳng chế giới 。hữu giảm chế giới 。thử nghĩa như luật quảng thuyết ứng tri 。 kệ viết 。 罪及非罪佛所記。如律毘曇之所判。 tội cập phi tội Phật sở kí 。như luật tỳ đàm chi sở phán 。 善解一一罪非罪。 釋曰。律中判罪非罪。 thiện giải nhất nhất tội phi tội 。 thích viết 。luật trung phán tội phi tội 。 各有二種。罪二者。或有記或無記。 các hữu nhị chủng 。tội nhị giả 。hoặc hữu kí hoặc vô kí 。 非罪亦爾有記無記。此人如理能解此二。復次由別義。 phi tội diệc nhĩ hữu kí vô kí 。thử nhân như lý năng giải thử nhị 。phục thứ do biệt nghĩa 。 應了別罪非罪。如阿毘達磨中說。 ưng liễu biệt tội phi tội 。như A-tỳ Đạt-ma trung thuyết 。 由了別性由界由滅。次第等差別如文言。罪為善惡無記。 do liễu biệt tánh do giới do diệt 。thứ đệ đẳng sái biệt như văn ngôn 。tội vi/vì/vị thiện ác vô kí 。 或惡或有覆無記。或自性無記。 hoặc ác hoặc hữu phước vô kí 。hoặc tự tánh vô kí 。 為欲界色界無色界攝。欲界攝。為有流無流。有流。 vi/vì/vị dục giới sắc giới vô sắc giới nhiếp 。dục giới nhiếp 。vi/vì/vị hữu lưu vô lưu 。hữu lưu 。 為心法非心法。非心法。為與心相應不相應。 vi/vì/vị tâm Pháp phi tâm Pháp 。phi tâm Pháp 。vi/vì/vị dữ tâm tướng ứng bất tướng ứng 。 不相應。為隨心不隨心。有隨不隨。若觀心生。 bất tướng ứng 。vi/vì/vị tùy tâm bất tùy tâm 。hữu tùy bất tùy 。nhược/nhã quán tâm sanh 。 生是隨心。餘非隨心。與心俱起亦爾。 sanh thị tùy tâm 。dư phi tùy tâm 。dữ tâm câu khởi diệc nhĩ 。 為有色無色非色非無色。為有教無教。或有教或無教。 vi/vì/vị hữu sắc vô sắc phi sắc phi vô sắc 。vi/vì/vị hữu giáo vô giáo 。hoặc hữu giáo hoặc vô giáo 。 有緣緣無緣緣。無緣緣。為業非業。 hữu duyên duyên vô duyên duyên 。vô duyên duyên 。vi/vì/vị nghiệp phi nghiệp 。 業與業相應不相應。不相應隨業。與業俱起亦爾。 nghiệp dữ nghiệp tướng ứng bất tướng ứng 。bất tướng ứng tùy nghiệp 。dữ nghiệp câu khởi diệc nhĩ 。 為先業果報非先業果報。非先業果報。 vi/vì/vị tiên nghiệp quả báo phi tiên nghiệp quả báo 。phi tiên nghiệp quả báo 。 應修不應修。不應修。應知不應知。應知。可證不可證。 ưng tu bất ưng tu 。bất ưng tu 。ứng tri bất ứng tri 。ứng tri 。khả chứng bất khả chứng 。 可證。可由智不可由身。可滅不可滅。可滅。 khả chứng 。khả do trí bất khả do thân 。khả diệt bất khả diệt 。khả diệt 。 由見及修。如判罪。判非罪亦爾。 do kiến cập tu 。như phán tội 。phán phi tội diệc nhĩ 。 由了別性界滅次第。 偈曰。及上起罪五種方。 do liễu biệt tánh giới diệt thứ đệ 。 kệ viết 。cập thượng khởi tội ngũ chủng phương 。  釋曰。五方者。如人犯僧伽胝施沙罪。求得出離。  thích viết 。ngũ phương giả 。như nhân phạm tăng già chi thí sa tội 。cầu đắc xuất ly 。 若人欲為彼作提舍那羯磨。 nhược/nhã nhân dục vi/vì/vị bỉ tác đề xá na Yết-ma 。 此人必定應先憶持五種上起方法。後作羯磨。 thử nhân tất định ưng tiên ức trì ngũ chủng thượng khởi phương Pháp 。hậu tác Yết-ma 。 一觀僧伽胝施沙罪相。二為簡擇人知藏罪不藏罪相。 nhất quán tăng già chi thí sa tội tướng 。nhị vi/vì/vị giản trạch nhân tri tạng tội bất tạng tội tướng 。 三觀業聚學處。為簡擇四部等眾。 tam quán nghiệp tụ học xứ 。vi/vì/vị giản trạch tứ bộ đẳng chúng 。 四觀業相應學處。為行白四等羯磨。 tứ quán nghiệp tướng ứng học xứ 。vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bạch tứ đẳng Yết-ma 。 五觀於十三僧伽胝施沙中一日夜等藏不藏。為顯有藏無藏等。 ngũ quán ư thập tam tăng già chi thí sa trung nhất nhật dạ đẳng tạng bất tạng 。vi/vì/vị hiển hữu tạng vô tạng đẳng 。 地立宿住摩捺多等。此中僧伽胝施沙罪相者。 địa lập tú trụ/trú ma nại đa đẳng 。thử trung tăng già chi thí sa tội tướng giả 。 於故意出不淨罪中根本相。 ư cố ý xuất bất tịnh tội trung căn bổn tướng 。 若人已受大比丘戒。若如來已制此戒。若人不至癡法。 nhược/nhã nhân dĩ thọ/thụ Đại Tỳ-kheo giới 。nhược như lai dĩ chế thử giới 。nhược/nhã nhân bất chí si Pháp 。 若人有欲心求出不淨。若方便已顯。於男根邊。 nhược/nhã nhân hữu dục tâm cầu xuất bất tịnh 。nhược/nhã phương tiện dĩ hiển 。ư nam căn biên 。 若不淨已出。若惑熱已息。若出觸樂已生。 nhược/nhã bất tịnh dĩ xuất 。nhược/nhã hoặc nhiệt dĩ tức 。nhược/nhã xuất xúc lạc/nhạc dĩ sanh 。 此人則犯僧伽胝施沙罪。 thử nhân tức phạm tăng già chi thí sa tội 。 於餘略說相亦如此應知。具相如波羅提木叉論說。覆藏相者。 ư dư lược thuyết tướng diệc như thử ứng tri 。cụ tướng như Ba la đề mộc xoa luận thuyết 。phước tạng tướng giả 。 若人於僧伽胝施沙罪中。起僧伽胝施沙罪見。 nhược/nhã nhân ư tăng già chi thí sa tội trung 。khởi tăng già chi thí sa tội kiến 。 不欲從彼上起由。無發露心藏一夜。 bất dục tòng bỉ thượng khởi do 。vô phát lộ tâm tạng nhất dạ 。 於此人此罪已被藏。若人不知不憶或疑惑。 ư thử nhân thử tội dĩ bị tạng 。nhược/nhã nhân bất tri bất ức hoặc nghi hoặc 。 起非罪見。故藏此罪。不被藏羯磨聚。 khởi phi tội kiến 。cố tạng thử tội 。bất bị tạng Yết-ma tụ 。 羯磨相應宿住等地。如律本文廣說應知。 Yết-ma tướng ứng tú trụ/trú đẳng địa 。như luật bổn văn quảng thuyết ứng tri 。 此中為離繁文是故略說。 偈曰。善解棄捨四種類。 釋曰。 thử trung vi/vì/vị ly phồn văn thị cố lược thuyết 。 kệ viết 。thiện giải khí xả tứ chủng loại 。 thích viết 。 律中佛聽許比丘四種棄捨。 luật trung Phật thính hứa Tỳ-kheo tứ chủng khí xả 。 一由未作棄捨未作。二由未作棄捨已作。 nhất do vị tác khí xả vị tác 。nhị do vị tác khí xả dĩ tác 。 三由已作棄捨未作。四由已作棄捨已作。 偈曰。 tam do dĩ tác khí xả vị tác 。tứ do dĩ tác khí xả dĩ tác 。 kệ viết 。 善解三衣六憐愍。 釋曰。 thiện giải tam y lục liên mẫn 。 thích viết 。 律中佛許六種不離三衣利益。一僧和合同許羯磨所作。此有二種。 luật trung Phật hứa lục chủng bất ly tam y lợi ích 。nhất tăng hòa hợp đồng hứa Yết-ma sở tác 。thử hữu nhị chủng 。 一約迦絺那衣。僧和合所作。 nhất ước Ca hi na y 。tăng hòa hợp sở tác 。 二為行路人及有病人。僧和合所作。二衣地所作。 nhị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng lộ nhân cập hữu bệnh nhân 。tăng hòa hợp sở tác 。nhị y địa sở tác 。 如布薩相應學處中說三不離所作。 như bố tát tướng ứng học xứ trung thuyết tam bất ly sở tác 。 如於皮闍延多樓及剡浮提等所。四垣牆所作。 như ư bì xà/đồ duyên đa lâu cập diệm Phù Đề đẳng sở 。tứ viên tường sở tác 。 謂僧伽藍摩及寺舍中。如轉車方便所顯。五約露地所作。 vị tăng già lam ma cập tự xá trung 。như chuyển xa phương tiện sở hiển 。ngũ ước lộ địa sở tác 。 如比丘行路四十九弓。 như Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng lộ tứ thập cửu cung 。 所度處相對覆地直身申臂斜衣各捉一角。若相及許不離衣。 sở độ xứ/xử tướng đối phước địa trực thân thân tý tà y các tróc nhất giác 。nhược/nhã tướng cập hứa bất ly y 。 六住處時節所作。於安居學處中廣說應知。 lục trụ xứ thời tiết sở tác 。ư an cư học xứ trung quảng thuyết ứng tri 。 復次小便等所逼事中。由他加行難所作。 phục thứ tiểu tiện đẳng sở bức sự trung 。do tha gia hạnh/hành/hàng nạn/nan sở tác 。 是名於三衣處憐愍。此義由轉車戒中廣說應知。 thị danh ư tam y xứ/xử liên mẫn 。thử nghĩa do chuyển xa giới trung quảng thuyết ứng tri 。 偈曰。分別律中四種罪。 釋曰。 kệ viết 。phân biệt luật trung tứ chủng tội 。 thích viết 。 律中說罪有四種。一切罪皆入此中攝。有罪由緣起同。 luật trung thuyết tội hữu tứ chủng 。nhất thiết tội giai nhập thử trung nhiếp 。hữu tội do duyên khởi đồng 。 不由罪同。有罪由罪同不由緣起同。 bất do tội đồng 。hữu tội do tội đồng bất do duyên khởi đồng 。 有罪由罪同亦由緣起同。 hữu tội do tội đồng diệc do duyên khởi đồng 。 有罪不由罪同亦不由緣起同。此義於罪緣起學處中廣說應知。 hữu tội bất do tội đồng diệc bất do duyên khởi đồng 。thử nghĩa ư tội duyên khởi học xứ trung quảng thuyết ứng tri 。 偈曰。於六戒解四親。應。 釋曰。 kệ viết 。ư lục giới giải tứ thân 。ưng 。 thích viết 。 於三十學處中。有六學處行。二事方淨。一時間次第。 ư tam thập học xứ trung 。hữu lục học xứ hạnh/hành/hàng 。nhị sự phương tịnh 。nhất thời gian thứ đệ 。 二罪間次第。謂過十日畜長衣。 nhị tội gian thứ đệ 。vị quá/qua thập nhật súc trường/trưởng y 。 過十日畜長鉢。舉酥等夏月浴衣。有難施衣。 quá/qua thập nhật súc trường/trưởng bát 。cử tô đẳng hạ nguyệt dục y 。hữu nạn/nan thí y 。 受非親比丘尼施衣。此六有二種相應。 thọ/thụ phi thân Tì-kheo-ni thí y 。thử lục hữu nhị chủng tướng ứng 。 謂物相應罪相應。餘二十四。但罪相應無物相應。 vị vật tướng ứng tội tướng ứng 。dư nhị thập tứ 。đãn tội tướng ứng vô vật tướng ứng 。 於中唯間罪不間物。先捨物後方顯說滅罪。 ư trung duy gian tội bất gian vật 。tiên xả vật hậu phương hiển thuyết diệt tội 。 親相應有四。一從母母親相應。 thân tướng ứng hữu tứ 。nhất tùng mẫu mẫu thân tướng ứng 。 二從母父親相應三從父母親相應。四從父父親相應。 nhị tùng mẫu phụ thân tướng ứng tam tòng phụ mẫu thân tướng ứng 。tứ tùng phụ phụ thân tướng ứng 。 若人於此處中明了。此人於律則明了。 偈曰。 nhược/nhã nhân ư thử xứ trung minh liễu 。thử nhân ư luật tức minh liễu 。 kệ viết 。 於七依他得圓德。釋二圓德了別相。 釋曰。 ư thất y tha đắc viên đức 。thích nhị viên đức liễu biệt tướng 。 thích viết 。 律中說依他圓德有七種。比丘有四種圓德。 luật trung thuyết y tha viên đức hữu thất chủng 。Tỳ-kheo hữu tứ chủng viên đức 。 一由善來比丘方得。二由受三歸方得。 nhất do thiện lai Tỳ-kheo phương đắc 。nhị do thọ/thụ tam quy phương đắc 。 三由略羯磨方得。四由廣羯磨方得。 tam do lược Yết-ma phương đắc 。tứ do quảng Yết-ma phương đắc 。 比丘尼有三種圓德。一由善來比丘尼方得。 Tì-kheo-ni hữu tam chủng viên đức 。nhất do thiện lai Tì-kheo-ni phương đắc 。 二由遣使方得。三由廣羯磨方得。獨覺有量功德至得。 nhị do khiển sử phương đắc 。tam do quảng Yết-ma phương đắc 。độc giác hữu lượng công đức chí đắc 。 諸佛世尊無量功德波羅蜜至得。 chư Phật Thế tôn vô lượng công đức Ba-la-mật chí đắc 。 合有九種圓德。 偈曰。善解五種不實語。 釋曰。 hợp hữu cửu chủng viên đức 。 kệ viết 。thiện giải ngũ chủng bất thật ngữ 。 thích viết 。 由境界故意差別。不實語有五種。 do cảnh giới cố ý sái biệt 。bất thật ngữ hữu ngũ chủng 。 一能生波羅夷罪。 nhất năng sanh ba-la-di tội 。 二能生僧伽胝施沙罪三能生偷蘭遮耶罪。四能生波羅逸尼柯罪。 nhị năng sanh tăng già chi thí sa tội tam năng sanh thâu lan già da tội 。tứ năng sanh ba la dật ni kha tội 。 五能生獨柯多罪。此五應依律判其自性。 偈曰。 ngũ năng sanh độc kha đa tội 。thử ngũ ưng y luật phán kỳ tự tánh 。 kệ viết 。 知法自性修習類。 釋曰。法有二種。一自性法。 tri pháp tự tánh tu tập loại 。 thích viết 。Pháp hữu nhị chủng 。nhất tự tánh Pháp 。 二修習類法。自性法者。有法非加行所生。 nhị tu tập loại Pháp 。tự tánh Pháp giả 。hữu pháp phi gia hạnh/hành/hàng sở sanh 。 不能載出自界故。此一切定。是欲界法。 bất năng tái xuất tự giới cố 。thử nhất thiết định 。thị dục giới Pháp 。 色無色界法。若不能載出自界。亦是自性法。 sắc vô sắc giới Pháp 。nhược/nhã bất năng tái xuất tự giới 。diệc thị tự tánh Pháp 。 修習類法者。於色無色界定。非所噉味。 tu tập loại Pháp giả 。ư sắc vô sắc giới định 。phi sở đạm vị 。 或於無流法中。心與心相應諸法。於定道。 hoặc ư vô lưu Pháp trung 。tâm dữ tâm tướng ứng chư Pháp 。ư định đạo 。 五通道名想相想。世第一法有覺分心。與此心相應法。 ngũ thông đạo danh tưởng tướng tưởng 。thế đệ nhất Pháp hữu giác phần tâm 。dữ thử tâm tướng ứng Pháp 。 是所餘相應法一分。戒一分善根一分。諸護一分。 thị sở dư tướng ứng Pháp nhất phân 。giới nhất phân thiện căn nhất phân 。chư hộ nhất phân 。 加行一分。身輕安一分。無逼樂一分。 gia hạnh/hành/hàng nhất phân 。thân khinh an nhất phân 。vô bức lạc/nhạc nhất phân 。 修得天眼天耳諸境界一分。自在一分。解脫一分。 tu đắc Thiên nhãn thiên nhĩ chư cảnh giới nhất phân 。tự tại nhất phân 。giải thoát nhất phân 。 出離一分。身通一分。一切智一分。 xuất ly nhất phân 。thân thông nhất phân 。nhất thiết trí nhất phân 。 非一切智一分。制入無想定滅心定涅槃至得。 phi nhất thiết trí nhất phân 。chế nhập vô tưởng định diệt tâm định Niết-Bàn chí đắc 。 修得諸法老。伴類至得。有餘師說。相離一分。 tu đắc chư Pháp lão 。bạn loại chí đắc 。hữu dư sư thuyết 。tướng ly nhất phân 。 無失一分。定聚一分。名相出離棄捨涅槃至得。 vô thất nhất phân 。định tụ nhất phân 。danh tướng xuất ly khí xả Niết-Bàn chí đắc 。 如此等名修習類法。所餘皆名自性法。 như thử đẳng danh tu tập loại Pháp 。sở dư giai danh tự tánh Pháp 。 若人解自性法及修習類法。此人於律則明了。 nhược/nhã nhân giải tự tánh Pháp cập tu tập loại Pháp 。thử nhân ư luật tức minh liễu 。 不看他面。 偈曰。能解四種受命緣。 釋曰。 bất khán tha diện 。 kệ viết 。năng giải tứ chủng thọ mạng duyên 。 thích viết 。 律中說受攝飲食有四種。一身受非心受。 luật trung thuyết thọ/thụ nhiếp ẩm thực hữu tứ chủng 。nhất thân thọ phi tâm thọ/thụ 。 如律文。若比丘申鉢。心緣別事。受他施飲食。 như luật văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo thân bát 。tâm duyên biệt sự 。thọ/thụ tha thí ẩm thực 。 廣說如本。二有心受非身受。如律文。 quảng thuyết như bổn 。nhị hữu tâm thọ/thụ phi thân thọ 。như luật văn 。 若人送飲食。施此比丘。比丘心受攝。以屬己。 nhược/nhã nhân tống ẩm thực 。thí thử Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo tâm thọ/thụ nhiếp 。dĩ chúc kỷ 。 廣說如本。三有身心俱受。若比丘身心平等。 quảng thuyết như bổn 。tam hữu thân tâm câu thọ/thụ 。nhược/nhã Tỳ-kheo thân tâm bình đẳng 。 欲得所施飲食。行施人至比丘邊。 dục đắc sở thí ẩm thực 。hạnh/hành/hàng thí nhân chí Tỳ-kheo biên 。 度與比丘非所遮。四非身心受。如律文。若比丘或以脚指。 độ dữ Tỳ-kheo phi sở già 。tứ phi thân tâm thọ/thụ 。như luật văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo hoặc dĩ cước chỉ 。 或以手指。畫地作界相。餘人送飲食置界中。 hoặc dĩ thủ chỉ 。họa địa tác giới tướng 。dư nhân tống ẩm thực trí giới trung 。 此即被受。餘一切文句。從廣道應知。 thử tức bị thọ/thụ 。dư nhất thiết văn cú 。tùng quảng đạo ứng tri 。  偈曰。能成就受五種分。 釋曰。  kệ viết 。năng thành tựu thọ/thụ ngũ chủng phần 。 thích viết 。 有五分能成就受攝飲食。一能受。二能令受。三物。 hữu ngũ phần năng thành tựu thọ/thụ nhiếp ẩm thực 。nhất năng thọ 。nhị năng lệnh thọ/thụ 。tam vật 。 四處所。五至邊。此中能受者。具戒比丘住於自性。 tứ xứ sở 。ngũ chí biên 。thử trung năng thọ giả 。cụ giới Tỳ-kheo trụ/trú ư tự tánh 。 求得在此處。能令受者。除比丘及與學。 cầu đắc tại thử xứ 。năng lệnh thọ/thụ giả 。trừ Tỳ-kheo cập dữ học 。 餘人非人畜生中。隨一被教不被教。 dư nhân phi nhân súc sanh trung 。tùy nhất bị giáo bất bị giáo 。 若有能解此義。謂此物我應施比丘。物者。有五種。 nhược hữu năng giải thử nghĩa 。vị thử vật ngã ưng thí Tỳ-kheo 。vật giả 。hữu ngũ chủng 。 一依時量。二依更量。三依七日量。四依一期量。 nhất y thời lượng 。nhị y cánh lượng 。tam y thất nhật lượng 。tứ y nhất kỳ lượng 。 五依大開量。此五攝一切物皆盡。處所者。地及水。 ngũ y Đại khai lượng 。thử ngũ nhiếp nhất thiết vật giai tận 。xứ sở giả 。địa cập thủy 。 至邊者。有三種。一至身邊。二至物邊。 chí biên giả 。hữu tam chủng 。nhất chí thân biên 。nhị chí vật biên 。 三至器邊。如制受食戒中廣說應知。 偈曰。 tam chí khí biên 。như chế thọ/thụ thực/tự giới trung quảng thuyết ứng tri 。 kệ viết 。 作殘食法有十種各各能解行彼方。 釋曰。 tác tàn thực/tự pháp hữu thập chủng các các năng giải hạnh/hành/hàng bỉ phương 。 thích viết 。 律中說殘食有十種。一病人殘。二非病人殘。 luật trung thuyết tàn thực/tự hữu thập chủng 。nhất bệnh nhân tàn 。nhị phi bệnh nhân tàn 。 三等分殘。四非等分殘。五加行所作。 tam đẳng phần tàn 。tứ phi đẳng phần tàn 。ngũ gia hạnh/hành/hàng sở tác 。 六非加行所作。七遮食人所作。八非遮食人所作。 lục phi gia hạnh/hành/hàng sở tác 。thất già thực/tự nhân sở tác 。bát phi già thực/tự nhân sở tác 。 九自所作。十使比丘所作。此義如廣說當應知。 cửu tự sở tác 。thập sử Tỳ-kheo sở tác 。thử nghĩa như quảng thuyết đương ứng tri 。 若人能解此義。此人於律則明了。 偈曰。 nhược/nhã nhân năng giải thử nghĩa 。thử nhân ư luật tức minh liễu 。 kệ viết 。 能解七種失受因。 釋曰。 năng giải thất chủng thất thọ/thụ nhân 。 thích viết 。 佛法中物有二種。謂淨不淨失受攝因緣有七種。 Phật Pháp trung vật hữu nhị chủng 。vị tịnh bất tịnh thất thọ/thụ nhiếp nhân duyên hữu thất chủng 。 一決意棄捨。二他逼奪。三所變異。四度異性。五捨戒。 nhất quyết ý khí xả 。nhị tha bức đoạt 。tam sở biến dị 。tứ độ dị tánh 。ngũ xả giới 。 六捨命。七正法滅沒。決意棄捨者。 lục xả mạng 。thất chánh pháp diệt một 。quyết ý khí xả giả 。 若人不用此物。決意棄捨與他。他逼奪者。 nhược/nhã nhân bất dụng thử vật 。quyết ý khí xả dữ tha 。tha bức đoạt giả 。 若異自同類人。為屬己故逼奪。變異者。用聖通慧。 nhược/nhã dị tự đồng loại nhân 。vi/vì/vị chúc kỷ cố bức đoạt 。biến dị giả 。dụng Thánh thông tuệ 。 變異別物。令成別物。度異性者。轉男成女。捨戒者。 biến dị biệt vật 。lệnh thành biệt vật 。độ dị tánh giả 。chuyển nam thành nữ 。xả giới giả 。 此物先是比丘受。後捨比丘戒。猶攝屬己。 thử vật tiên thị Tỳ-kheo thọ/thụ 。hậu xả Tỳ-kheo giới 。do nhiếp chúc kỷ 。 此物失本受。捨命者。約一切退失。故說失受。 thử vật thất bổn thọ/thụ 。xả mạng giả 。ước nhất thiết thoái thất 。cố thuyết thất thọ/thụ 。 由一切滅失故受亦失。正法滅沒者。 do nhất thiết diệt thất cố thọ/thụ diệc thất 。chánh pháp diệt một giả 。 是時中若無一人生在剡浮洲中。入人道攝。 Thị thời trung nhược/nhã vô nhất nhân sanh tại diệm phù châu trung 。nhập nhân đạo nhiếp 。 或具戒或不具戒。無量壽命及轉易有生。 hoặc cụ giới hoặc bất cụ giới 。Vô-Lượng-Thọ mạng cập chuyển dịch hữu sanh 。 聖人無復一在。此時正法已滅沒。由此七因緣一切受。 Thánh nhân vô phục nhất tại 。thử thời chánh pháp dĩ diệt một 。do thử thất nhân duyên nhất thiết thọ/thụ 。 攝皆謝。 偈曰。及三觸動未受食。 nhiếp giai tạ 。 kệ viết 。cập tam xúc động vị thọ/thụ thực/tự 。  釋曰。若堪食物未受觸動有三種。一或舉。  thích viết 。nhược/nhã kham thực vật vị thọ/thụ xúc động hữu tam chủng 。nhất hoặc cử 。 二或下。三或轉。此觸動須觀此人。 nhị hoặc hạ 。tam hoặc chuyển 。thử xúc động tu quán thử nhân 。 決意用方可分別。 偈曰。了別五種非成食。 釋曰。 quyết ý dụng phương khả phân biệt 。 kệ viết 。liễu biệt ngũ chủng phi thành thực/tự 。 thích viết 。 非成食有五種。一有因緣受四月請食。 phi thành thực/tự hữu ngũ chủng 。nhất hữu nhân duyên thọ/thụ tứ nguyệt thỉnh thực/tự 。 二家邊請不具足食。三教化得食。四常食。五憐愍食。 nhị gia biên thỉnh bất cụ túc thực/tự 。tam giáo hóa đắc thực/tự 。tứ thường thực/tự 。ngũ liên mẫn thực/tự 。 此食不礙次第傳食。 偈曰。 thử thực/tự bất ngại thứ đệ truyền thực/tự 。 kệ viết 。 及四摩失有五種。 釋曰。別住有十七種。一長圓別住。 cập tứ ma thất hữu ngũ chủng 。 thích viết 。biệt trụ/trú hữu thập thất chủng 。nhất trường/trưởng viên biệt trụ/trú 。 二四角別住。三水波別住。四山別住。 nhị tứ giác biệt trụ/trú 。tam thủy ba biệt trụ/trú 。tứ sơn biệt trụ/trú 。 五巖別住。六半月別住。七自性別住。八圍輪別住。 ngũ nham biệt trụ/trú 。lục bán nguyệt biệt trụ/trú 。thất tự tánh biệt trụ/trú 。bát vi luân biệt trụ/trú 。 九一門別住。十方土別住。十一四廂別住。 cửu nhất môn biệt trụ/trú 。thập phương độ biệt trụ/trú 。thập nhất tứ sương biệt trụ/trú 。 十二二繩別住。十三比丘尼別住。 thập nhị nhị thằng biệt trụ/trú 。thập tam Tì-kheo-ni biệt trụ/trú 。 十四優婆塞別住。十五籬牆別住。十六滿圓別住。 thập tứ ưu-bà-tắc biệt trụ/trú 。thập ngũ li tường biệt trụ/trú 。thập lục mãn viên biệt trụ/trú 。 十七癲狂別住。此中有五種過失。一破國土。 thập thất điên cuồng biệt trụ/trú 。thử trung hữu ngũ chủng quá thất 。nhất phá quốc độ 。 二破僧伽藍摩。三別住相接為一相。 nhị phá tăng già lam ma 。tam biệt trụ/trú tướng tiếp vi/vì/vị nhất tướng 。 四別住半過本別住。五以別住圍遶別住。 tứ biệt trụ/trú bán quá/qua bổn biệt trụ/trú 。ngũ dĩ biệt trụ/trú vi nhiễu biệt trụ/trú 。 於制布薩相應滅中廣說應知。若人能解此義。 ư chế bố tát tướng ứng diệt trung quảng thuyết ứng tri 。nhược/nhã nhân năng giải thử nghĩa 。 此人於律則明了。 偈曰。七日有難隨意行。 thử nhân ư luật tức minh liễu 。 kệ viết 。thất nhật hữu nạn/nan tùy ý hạnh/hành/hàng 。 善解三種九品類。 釋曰。 thiện giải tam chủng cửu phẩm loại 。 thích viết 。 若人受夏月安居行出界外。於此人有九種分別。九種者。 nhược/nhã nhân thọ/thụ hạ nguyệt an cư hạnh/hành/hàng xuất giới ngoại 。ư thử nhân hữu cửu chủng phân biệt 。cửu chủng giả 。 一有事先成七日因緣。後更成七日因緣。 nhất hữu sự tiên thành thất nhật nhân duyên 。hậu cánh thành thất nhật nhân duyên 。 二有事先成七日因緣。後成有難因緣。 nhị hữu sự tiên thành thất nhật nhân duyên 。hậu thành hữu nạn/nan nhân duyên 。 三有事先成七日因緣。後成隨意因緣。 tam hữu sự tiên thành thất nhật nhân duyên 。hậu thành tùy ý nhân duyên 。 四有事先成有難因緣。後更成有難因緣。五有事先成有難因緣。 tứ hữu sự tiên thành hữu nạn/nan nhân duyên 。hậu cánh thành hữu nạn/nan nhân duyên 。ngũ hữu sự tiên thành hữu nạn/nan nhân duyên 。 後成七日因緣。六有事先成有難因緣。 hậu thành thất nhật nhân duyên 。lục hữu sự tiên thành hữu nạn/nan nhân duyên 。 後成隨意因緣。七有事先成隨意因緣。 hậu thành tùy ý nhân duyên 。thất hữu sự tiên thành tùy ý nhân duyên 。 後更成隨意因緣。八有事先成隨意因緣。 hậu cánh thành tùy ý nhân duyên 。bát hữu sự tiên thành tùy ý nhân duyên 。 後成七日因緣。九有事先成隨意因緣。後成有難因緣。 hậu thành thất nhật nhân duyên 。cửu hữu sự tiên thành tùy ý nhân duyên 。hậu thành hữu nạn/nan nhân duyên 。 偈曰。解五能成夏住因。 釋曰。 kệ viết 。giải ngũ năng thành hạ trụ nhân 。 thích viết 。 由五種因緣。夏月安居得成。五種因緣者。 do ngũ chủng nhân duyên 。hạ nguyệt an cư đắc thành 。ngũ chủng nhân duyên giả 。 一若處所有覆。二若夏初十六日。三若東方已赤。 nhất nhược/nhã xứ sở hữu phước 。nhị nhược/nhã hạ sơ thập lục nhật 。tam nhược/nhã Đông phương dĩ xích 。 四若人在別住中起安居心。五若此有覆中。 tứ nhược/nhã nhân tại biệt trụ trung khởi an cư tâm 。ngũ nhược/nhã thử hữu phước trung 。 無五種過失。夏月安居則成。 偈曰。 vô ngũ chủng quá thất 。hạ nguyệt an cư tức thành 。 kệ viết 。 及解夏住八種難。 釋曰。若人已受夏月安居。 cập giải hạ trụ/trú bát chủng nạn/nan 。 thích viết 。nhược/nhã nhân dĩ thọ/thụ hạ nguyệt an cư 。 有八難因緣。令棄捨安居而不犯罪。一王難。 hữu bát nạn nhân duyên 。lệnh khí xả an cư nhi bất phạm tội 。nhất Vương nạn/nan 。 二賊難。三人難。四非人難。五胸行難。六火難。 nhị tặc nạn/nan 。tam nhân nạn/nan 。tứ phi nhân nạn/nan 。ngũ hung hạnh/hành/hàng nạn/nan 。lục hỏa nạn/nan 。 七水難。八梵行難。 thất thủy nạn/nan 。bát phạm hạnh nạn/nan 。 此義於制夏住戒中廣說應知。 偈曰。於白四等五羯磨。 thử nghĩa ư chế hạ trụ/trú giới trung quảng thuyết ứng tri 。 kệ viết 。ư bạch tứ đẳng ngũ Yết-ma 。 了別功德及過失。 釋曰。律中說一切羯磨。唯有五種。 liễu biệt công đức cập quá thất 。 thích viết 。luật trung thuyết nhất thiết Yết-ma 。duy hữu ngũ chủng 。 一單白羯磨。二中間羯磨。三白二羯磨。 nhất đan bạch Yết-ma 。nhị trung gian Yết-ma 。tam bạch nhị Yết-ma 。 四白四羯磨。五所作相貌羯磨。此中若但一白。 tứ bạch tứ yết ma 。ngũ sở tác tướng mạo Yết-ma 。thử trung nhược/nhã đãn nhất bạch 。 不說羯磨言。名單白羯磨。若白一分。羯磨一分。 bất thuyết Yết-ma ngôn 。danh đan bạch Yết-ma 。nhược/nhã bạch nhất phân 。Yết-ma nhất phân 。 名中間羯磨。若一白說。一羯磨言。名白二羯磨。 danh trung gian Yết-ma 。nhược/nhã nhất bạch thuyết 。nhất Yết-ma ngôn 。danh bạch nhị Yết-ma 。 若一白說。三羯磨言。名白四羯磨。 nhược/nhã nhất bạch thuyết 。Tam Yết Ma ngôn 。danh bạch tứ yết ma 。 此事必定應作。如此量時中決事及時。 thử sự tất định ưng tác 。như thử lượng thời trung quyết sự cập thời 。 名所作相貌羯磨。此中白二白四二羯磨。 danh sở tác tướng mạo Yết-ma 。thử trung bạch nhị bạch tứ nhị Yết-ma 。 四部等比丘眾必定應作。餘人不得作。所餘羯磨。僧及三人等。 tứ bộ đẳng Tỳ-kheo chúng tất định ưng tác 。dư nhân bất đắc tác 。sở dư Yết-ma 。tăng cập tam nhân đẳng 。 若作亦得成。此五羯磨有五種過失。 nhược/nhã tác diệc đắc thành 。thử ngũ Yết-ma hữu ngũ chủng quá thất 。 一羯磨過失。二眾過失。三人過失。四作者過失。 nhất Yết-ma quá thất 。nhị chúng quá thất 。tam nhân quá thất 。tứ tác giả quá thất 。 五別住過失。翻此五成五德。 ngũ biệt trụ/trú quá thất 。phiên thử ngũ thành ngũ đức 。 此義於制羯磨相應戒中應說應知。 偈曰。 thử nghĩa ư chế Yết-ma tướng ứng giới trung ưng thuyết ứng tri 。 kệ viết 。 於遮四種學處中。善解佛意為立戒。 釋曰。 ư già tứ chủng học xứ trung 。thiện giải Phật ý vi/vì/vị lập giới 。 thích viết 。 律中說遮有四種。一永遮如四波羅夷。所餘諸戒。 luật trung thuyết già hữu tứ chủng 。nhất vĩnh già như tứ Ba la di 。sở dư chư giới 。 若一向無開者。彼亦是永遮。二遮所對治。如律文。 nhược/nhã nhất hướng vô khai giả 。bỉ diệc thị vĩnh già 。nhị già sở đối trì 。như luật văn 。 比丘我聽諸比丘受如法憐愍。如法者。 Tỳ-kheo ngã thính chư Tỳ-kheo thọ/thụ như pháp liên mẫn 。như pháp giả 。 不犯戒淨命正行正見。所餘同此類。 bất phạm giới tịnh mạng chánh hạnh chánh kiến 。sở dư đồng thử loại 。 許遮當應知。三遮同分。如律文。房舍者。何相。 hứa già đương ứng tri 。tam già đồng phần 。như luật văn 。phòng xá giả 。hà tướng 。 若此處行。四威儀中隨一得成。 nhược/nhã thử xứ hạnh/hành/hàng 。tứ uy nghi trung tùy nhất đắc thành 。 於餘處由行四威儀等故成。或樹空或山巖或石蔭等。 ư dư xứ do hạnh/hành/hàng tứ uy nghi đẳng cố thành 。hoặc thụ/thọ không hoặc sơn nham hoặc thạch ấm đẳng 。 彼亦如行房舍所攝。四相似遮。如律中。偈言。 bỉ diệc như hạnh/hành/hàng phòng xá sở nhiếp 。tứ tương tự già 。như luật trung 。kệ ngôn 。 於一切正行。於一切相似。是略說毘尼。 ư nhất thiết chánh hạnh 。ư nhất thiết tương tự 。thị lược thuyết tỳ ni 。 或說名正行。此義廣說。如遮品中應知。於此四遮中。 hoặc thuyết danh chánh hạnh 。thử nghĩa quảng thuyết 。như già phẩm trung ứng tri 。ư thử tứ già trung 。 能解諸佛制立戒意。此人於律則明了。 năng giải chư Phật chế lập giới ý 。thử nhân ư luật tức minh liễu 。 偈曰。善解鉢衣三種量。傳傳受持及依願。 kệ viết 。thiện giải bát y tam chủng lượng 。truyền truyền thọ trì cập y nguyện 。 決鉢衣量於二處。如時如罪間隔方。 釋曰。 quyết bát y lượng ư nhị xứ/xử 。như thời như tội gian cách phương 。 thích viết 。 律中說鉢有三品。謂下中上。 luật trung thuyết bát hữu tam phẩm 。vị hạ trung thượng 。 此中十二半波羅米。蒸為飯置鉢中。高出如龜背。是第一鉢。 thử trung thập nhị bán ba la mễ 。chưng vi/vì/vị phạn trí bát trung 。cao xuất như quy bối 。thị đệ nhất bát 。 半波羅減二十米。蒸為飯置鉢中。 bán ba la giảm nhị thập mễ 。chưng vi/vì/vị phạn trí bát trung 。 高出如龜背。是第二鉢。二十五波羅米。蒸為飯置鉢中。 cao xuất như quy bối 。thị đệ nhị bát 。nhị thập ngũ ba la mễ 。chưng vi/vì/vị phạn trí bát trung 。 高出如龜背。是第三鉢。若略說三鉢量如此。 cao xuất như quy bối 。thị đệ tam bát 。nhược/nhã lược thuyết tam bát lượng như thử 。 三衣量者。依波胝提舍尼數量。 tam y lượng giả 。y ba chi đề xá ni số lượng 。 衣量廣二十指。長三十指。是第一衣。 y lượng quảng nhị thập chỉ 。trường/trưởng tam thập chỉ 。thị đệ nhất y 。 倍此未及如來所立極衣量。是第二衣。減如來衣九搩手長量。 bội thử vị cập Như Lai sở lập cực y lượng 。thị đệ nhị y 。giảm Như Lai y cửu 搩thủ trường/trưởng lượng 。 減如來衣六搩手廣量。是第三衣。此鉢及衣。 giảm Như Lai y lục 搩thủ quảng lượng 。thị đệ tam y 。thử bát cập y 。 傳攝有二種。一三傳。二教他知傳受持者。 truyền nhiếp hữu nhị chủng 。nhất tam truyền 。nhị giáo tha tri truyền thọ trì giả 。 唯鉢及三衣。依願者。八種校具衣此二處。 duy bát cập tam y 。y nguyện giả 。bát chủng giáo cụ y thử nhị xứ/xử 。 有罪相應及物相應。廣說如前。 偈曰。 hữu tội tướng ứng cập vật tướng ứng 。quảng thuyết như tiền 。 kệ viết 。 是處方便及物主。財物能成尼薩耆。如此一切如次第。 thị xứ phương tiện cập vật chủ 。tài vật năng thành ni tát kì 。như thử nhất thiết như thứ đệ 。 能解三十所學處。 釋曰。於三十中初三。 năng giải tam thập sở học xứ/xử 。 thích viết 。ư tam thập trung sơ tam 。 一過十日衣。二轉車衣。三待一月衣。 nhất quá/qua thập nhật y 。nhị chuyển xa y 。tam đãi nhất nguyệt y 。 是人於中作次第方法。自得畜用。若不用應舍與僧。 thị nhân ư trung tác thứ đệ phương Pháp 。tự đắc súc dụng 。nhược/nhã bất dụng ưng xá dữ tăng 。 若受非親比丘尼衣。如前作方便。 nhược/nhã thọ/thụ phi thân Tì-kheo-ni y 。như tiền tác phương tiện 。 更捨還比丘。比丘尼所浣染打衣。應捨與僧。 cánh xả hoàn Tỳ-kheo 。Tì-kheo-ni sở hoán nhiễm đả y 。ưng xả dữ tăng 。 從非親乞得衣所送衣直。直主若一人若二人。 tùng phi thân khất đắc y sở tống y trực 。trực chủ nhược/nhã nhất nhân nhược/nhã nhị nhân 。 應捨還彼。若直主不在。或不肯取。應捨與僧。 ưng xả hoàn bỉ 。nhược/nhã trực chủ bất tại 。hoặc bất khẳng thủ 。ưng xả dữ tăng 。 王衣及王臣衣。應捨與僧。一切俱舍耶部學處。 Vương y cập Vương Thần y 。ưng xả dữ tăng 。nhất thiết câu xá da bộ học xứ 。 所有衣等應捨與僧。過十日鉢有二種用。 sở hữu y đẳng ưng xả dữ tăng 。quá/qua thập nhật bát hữu nhị chủng dụng 。 五補鉢如律文。次第應知。織師學處所得衣。 ngũ bổ bát như luật văn 。thứ đệ ứng tri 。chức sư học xứ sở đắc y 。 應捨與僧。以多衣餉比丘。比丘若欲得。 ưng xả dữ tăng 。dĩ đa y hướng Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo nhược/nhã dục đắc 。 應受一著一披。若過此受此衣。成尼薩耆。 ưng thọ/thụ nhất trước/trứ nhất phi 。nhược quá thử thọ/thụ thử y 。thành ni tát kì 。 應捨還物主。酥等有二種用。若與比丘衣竟。 ưng xả hoàn vật chủ 。tô đẳng hữu nhị chủng dụng 。nhược/nhã dữ Tỳ-kheo y cánh 。 後瞋更奪取。應還與所瞋比丘。 hậu sân cánh đoạt thủ 。ưng hoàn dữ sở sân Tỳ-kheo 。 迴轉僧所應得施入己應捨還大眾夏月浴衣有難衣。 hồi chuyển tăng sở ưng đắc thí nhập kỷ ưng xả hoàn Đại chúng hạ nguyệt dục y hữu nạn/nan y 。 及結夏所離衣。有二種用。如此成就尼薩耆事。 cập kiết hạ sở ly y 。hữu nhị chủng dụng 。như thử thành tựu ni tát kì sự 。 及行對治方法。若人解此義。於律則明了。 偈曰。 cập hạnh/hành/hàng đối trì phương Pháp 。nhược/nhã nhân giải thử nghĩa 。ư luật tức minh liễu 。 kệ viết 。 善能了別八尊法。 釋曰。尊法有八種。 thiện năng liễu biệt bát tôn Pháp 。 thích viết 。tôn pháp hữu bát chủng 。 一一期比丘尼必定從比丘僧求得受具足戒。 nhất nhất kỳ Tì-kheo-ni tất định tùng Tỳ-kheo tăng cầu đắc thọ/thụ cụ túc giới 。 二若已得百夏比丘尼。 nhị nhược/nhã dĩ đắc bách hạ Tì-kheo-ni 。 若比丘是日受具足戒已。是比丘尼必應作禮拜恭敬等事。 nhược/nhã Tỳ-kheo thị nhật thọ/thụ cụ túc giới dĩ 。thị Tì-kheo-ni tất ưng tác lễ bái cung kính đẳng sự 。 三隨半月半月。應往比丘僧處。受八尊法教。 tam tùy bán nguyệt bán nguyệt 。ưng vãng Tỳ-kheo tăng xứ/xử 。thọ/thụ bát tôn pháp giáo 。 四若比丘尼犯隨一尊法。 tứ nhược/nhã Tì-kheo-ni phạm tùy nhất tôn Pháp 。 於二部僧應行摩捺多法。五比丘尼不得惡罵毀謗比丘。 ư nhị bộ tăng ưng hạnh/hành/hàng ma nại đa Pháp 。ngũ Tì-kheo-ni bất đắc ác mạ hủy báng Tỳ-kheo 。 六比丘尼不得問難比丘及教比丘學。 lục Tì-kheo-ni bất đắc vấn nạn/nan Tỳ-kheo cập giáo Tỳ-kheo học 。 七若此住處無比丘。比丘尼不得結夏安居。 thất nhược/nhã thử trụ xứ vô bỉ khâu 。Tì-kheo-ni bất đắc kết hạ an cư 。 八若比丘尼安居竟。以三處請比丘僧說。 bát nhược/nhã Tì-kheo-ni an cư cánh 。dĩ tam xứ/xử thỉnh Tỳ-kheo tăng thuyết 。 問難如法受僧正教。如此八尊法。別相通相眾名義等。 vấn nạn/nan như pháp thụ tăng chánh giáo 。như thử bát tôn Pháp 。biệt tướng thông tướng chúng danh nghĩa đẳng 。 於制八尊法學處中廣說應知。 偈曰。 ư chế bát tôn Pháp học xứ trung quảng thuyết ứng tri 。 kệ viết 。 解正教相次第方。 釋曰。比丘尼教中。 giải chánh giáo tướng thứ đệ phương 。 thích viết 。Tì-kheo-ni giáo trung 。 初若比丘與五德戒九德相應。大眾和同請此比丘。 sơ nhược/nhã Tỳ-kheo dữ ngũ đức giới cửu đức tướng ứng 。Đại chúng hòa đồng thỉnh thử Tỳ-kheo 。 作比丘尼教羯磨。若比丘受請。僧作聽許羯磨。 tác Tì-kheo-ni giáo Yết-ma 。nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ thỉnh 。tăng tác thính hứa Yết-ma 。 或比丘尼眾。或相代比丘尼正布薩時。 hoặc Tì-kheo-ni chúng 。hoặc tướng đại Tì-kheo-ni chánh bố tát thời 。 於大眾中請此比丘。是時比丘僧亦請此比丘。 ư Đại chúng trung thỉnh thử Tỳ-kheo 。Thị thời Tỳ-kheo tăng diệc thỉnh thử Tỳ-kheo 。 此比丘為二部僧所請。 thử Tỳ-kheo vi/vì/vị nhị bộ tăng sở thỉnh 。 此比丘若欲為比丘尼說教法布薩。界內在大眾中。應更請此比丘。 thử Tỳ-kheo nhược/nhã dục vi/vì/vị Tì-kheo-ni thuyết giáo pháp bố tát 。giới nội tại Đại chúng trung 。ưng cánh thỉnh thử Tỳ-kheo 。 此比丘作如律文所說。次第若略說。 thử Tỳ-kheo tác như luật văn sở thuyết 。thứ đệ nhược/nhã lược thuyết 。 妹汝等如此教應學。若受羯磨竟不教比丘尼。 muội nhữ đẳng như thử giáo ưng học 。nhược/nhã thọ/thụ Yết-ma cánh bất giáo Tì-kheo-ni 。 犯波羅逸尼柯及獨柯多。若不受羯磨。 phạm ba la dật ni kha cập độc kha đa 。nhược/nhã bất thọ/thụ Yết-ma 。 或無如此人。大比丘眾。應向比丘尼說此言。 hoặc vô như thử nhân 。Đại Tỳ-kheo chúng 。ưng hướng Tì-kheo-ni thuyết thử ngôn 。 比丘尼無人能教汝等。是故汝等。 Tì-kheo-ni vô nhân năng giáo nhữ đẳng 。thị cố nhữ đẳng 。 應如律如法好行令成就。 偈曰。於宿住等四地中解方。 ưng như luật như pháp hảo hạnh/hành/hàng lệnh thành tựu 。 kệ viết 。ư tú trụ/trú đẳng tứ địa trung giải phương 。 釋曰。地有四種。一宿住地。二已行宿住地。 thích viết 。địa hữu tứ chủng 。nhất tú tứ trụ địa 。nhị dĩ hạnh/hành/hàng tú tứ trụ địa 。 三摩捺多地。四已行摩捺多地。 偈曰。 tam ma nại đa địa 。tứ dĩ hạnh/hành/hàng ma nại đa địa 。 kệ viết 。 及五依羯磨。 釋曰。所依事有五。 cập ngũ y Yết-ma 。 thích viết 。sở y sự hữu ngũ 。 能依羯磨亦有五。若比丘心高。不敬計他大眾。 năng y Yết-ma diệc hữu ngũ 。nhược/nhã Tỳ-kheo tâm cao 。bất kính kế tha Đại chúng 。 為此人作怖畏羯磨。若比丘未明了律中罪非罪。 vi/vì/vị thử nhân tác bố úy Yết-ma 。nhược/nhã Tỳ-kheo vị minh liễu luật trung tội phi tội 。 阿毘達磨中滅非滅。或離依止。或受沙彌依止。 A-tỳ Đạt-ma trung diệt phi diệt 。hoặc ly y chỉ 。hoặc thọ/thụ sa di y chỉ 。 及作大戒依學。於明了人所作練磨羯磨。 cập tác đại giới y học 。ư minh liễu nhân sở tác luyện ma Yết-ma 。 若比丘於僧住處起惡污行。作驅出羯磨。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư tăng trụ xứ khởi ác ô hạnh/hành/hàng 。tác khu xuất Yết-ma 。 若比丘於在家人邊。呵毀佛法僧。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư tại gia nhân biên 。ha hủy Phật pháp tăng 。 作械除辭謝羯磨。若比丘不見自有罪。 tác giới trừ từ tạ Yết-ma 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất kiến tự hữu tội 。 若見不肯行對治法。或不捨邪見。作不共住羯磨。 nhược/nhã kiến bất khẳng hạnh/hành/hàng đối trì pháp 。hoặc bất xả tà kiến 。tác bất cộng trụ Yết-ma 。 若人解此二處方法。則於律明了。 偈曰。 nhược/nhã nhân giải thử nhị xứ/xử phương Pháp 。tức ư luật minh liễu 。 kệ viết 。 善解至得五種類。 釋曰。有物眼所至得。 thiện giải chí đắc ngũ chủng loại 。 thích viết 。hữu vật nhãn sở chí đắc 。 非身所至得入算數。有物身所至得。非眼所至得入算數。 phi thân sở chí đắc nhập toán số 。hữu vật thân sở chí đắc 。phi nhãn sở chí đắc nhập toán số 。 有物眼身所至得入算數。 hữu vật nhãn thân sở chí đắc nhập toán số 。 有物非二所至得入算數。有物眼身所至得不入算數。 hữu vật phi nhị sở chí đắc nhập toán số 。hữu vật nhãn thân sở chí đắc bất nhập toán số 。 若人不許受。是名五種至得。 偈曰。 nhược/nhã nhân bất hứa thọ/thụ 。thị danh ngũ chủng chí đắc 。 kệ viết 。 解過毘尼有五門。 釋曰。過律學處罪有五門。一不明了。 giải quá/qua tỳ ni hữu ngũ môn 。 thích viết 。quá/qua luật học xứ tội hữu ngũ môn 。nhất bất minh liễu 。 二煩惱最重起。三忌失正念。四惡知識。 nhị phiền não tối trọng khởi 。tam kị thất chánh niệm 。tứ ác tri thức 。 五無信樂心。 偈曰。依入及界所生罪。 ngũ vô tín lạc/nhạc tâm 。 kệ viết 。y nhập cập giới sở sanh tội 。 解如世間所決判。 釋曰。世間所立。法爾道理。 giải như thế gian sở quyết phán 。 thích viết 。thế gian sở lập 。pháp nhĩ đạo lý 。 入及界。有屬自。有屬他。有輕有重。 nhập cập giới 。hữu chúc tự 。hữu chúc tha 。hữu khinh hữu trọng 。 若比丘約眼耳鼻舌身心因緣。於六塵起不如行。 nhược/nhã Tỳ-kheo ước nhãn nhĩ tị thiệt thân tâm nhân duyên 。ư lục trần khởi bất như hạnh/hành/hàng 。 或犯重罪。或犯輕罪。若人食毒。或為蛇所螫。 hoặc phạm trọng tội 。hoặc phạm khinh tội 。nhược/nhã nhân thực/tự độc 。hoặc vi/vì/vị xà sở thích 。 犯如此罪。若人偷地界水界火界風界空界等。 phạm như thử tội 。nhược/nhã nhân thâu địa giới thủy giới hỏa giới phong giới không giới đẳng 。 亦犯波羅夷。此悉從盜戒判。 diệc phạm ba-la-di 。thử tất tùng đạo giới phán 。 若人善解從入界所生罪。則於律明了。 偈曰。解八種拔迦絺那。 nhược/nhã nhân thiện giải tùng nhập giới sở sanh tội 。tức ư luật minh liễu 。 kệ viết 。giải bát chủng bạt Ca hi na 。 釋曰。律中說拔除迦絺那衣羯磨。有八種。 thích viết 。luật trung thuyết bạt trừ Ca hi na y Yết-ma 。hữu bát chủng 。 一竟邊。二成就邊。三出離邊。四失邊。 nhất cánh biên 。nhị thành tựu biên 。tam xuất ly biên 。tứ thất biên 。 五間邊。六過住邊。七斷望邊。八共拔除邊。 ngũ gian biên 。lục quá/qua trụ/trú biên 。thất đoạn vọng biên 。bát cọng bạt trừ biên 。 拔除迦絺那有如此八種。 偈曰。 bạt trừ Ca hi na hữu như thử bát chủng 。 kệ viết 。 及迦絺那五功德。 釋曰。受迦絺那人有五種功德。 cập Ca hi na ngũ công đức 。 thích viết 。thọ/thụ Ca hi na nhân hữu ngũ chủng công đức 。 一雜亂衣。二不離三衣。 nhất tạp loạn y 。nhị bất ly tam y 。 三一著一披得入聚落。四不白比丘得入聚落。 tam nhất trước/trứ nhất phi đắc nhập tụ lạc 。tứ bất bạch Tỳ-kheo đắc nhập tụ lạc 。 五不觀因緣得共眾食。 偈曰。善解二守。 釋曰。 ngũ bất quán nhân duyên đắc cọng chúng thực/tự 。 kệ viết 。thiện giải nhị thủ 。 thích viết 。 若人已受迦絺那。出界外或不得衣。由有二種。 nhược/nhã nhân dĩ thọ/thụ Ca hi na 。xuất giới ngoại hoặc bất đắc y 。do hữu nhị chủng 。 守迦絺那功德流。一由衣守。二由住處守。 thủ Ca hi na công đức lưu 。nhất do y thủ 。nhị do trụ xứ thủ 。 偈曰。不得戒二十人。 釋曰。 kệ viết 。bất đắc giới nhị thập nhân 。 thích viết 。 佛法律中有二十人受戒不得戒。何者二十。五黃門人。 Phật Pháp luật trung hữu nhị thập nhân thọ/thụ giới bất đắc giới 。hà giả nhị thập 。ngũ hoàng môn nhân 。 五無間罪人。污比丘尼人。誓言我非比丘人。 ngũ Vô gián tội nhân 。ô Tì-kheo-ni nhân 。thệ ngôn ngã phi Tỳ-kheo nhân 。 偷住人。龍夜叉。瘂人。聾人。瘂聾人。 thâu trụ/trú nhân 。long dạ xoa 。ngọng nhân 。lung nhân 。ngọng lung nhân 。 不乞戒人。遮人。 偈曰。及十依謝。 釋曰。 bất khất giới nhân 。già nhân 。 kệ viết 。cập thập y tạ 。 thích viết 。 律中說依止大人。由十種因緣故謝滅。一由捨戒。 luật trung thuyết y chỉ đại nhân 。do thập chủng nhân duyên cố tạ diệt 。nhất do xả giới 。 二由命斷。三由更轉作沙彌。 nhị do mạng đoạn 。tam do cánh chuyển tác sa di 。 四由從佛法入外道後更還入佛法。五由說誓言我非比丘。 tứ do tùng Phật Pháp nhập ngoại đạo hậu cánh hoàn nhập Phật Pháp 。ngũ do thuyết thệ ngôn ngã phi Tỳ-kheo 。 六由偷住。七由欲捨依止出界外。 lục do thâu trụ/trú 。thất do dục xả y chỉ xuất giới ngoại 。 八由過住如法行。九由被擯。 bát do quá/qua trụ/trú như Pháp hành 。cửu do bị bấn 。 十由不在界內遇見優波陀訶。 偈曰。善解二守防惡觸。 釋曰。 thập do bất tại giới nội ngộ kiến ưu ba đà ha 。 kệ viết 。thiện giải nhị thủ phòng ác xúc 。 thích viết 。 守是何法。謂攝意及非棄捨。 thủ thị hà Pháp 。vị nhiếp ý cập phi khí xả 。 為離動受所生惡觸。守有二種。一意欲守。二器盛守。 vi/vì/vị ly động thọ/thụ sở sanh ác xúc 。thủ hữu nhị chủng 。nhất ý dục thủ 。nhị khí thịnh thủ 。 意欲守者。若物離鉢及食器等在別處。乃至意欲。 ý dục thủ giả 。nhược/nhã vật ly bát cập thực/tự khí đẳng tại biệt xứ/xử 。nãi chí ý dục 。 在未作棄捨意。於如此時。此物則被受。 tại vị tác khí xả ý 。ư như thử thời 。thử vật tức bị thọ/thụ 。 器盛守者。若物已棄捨。及未棄捨。在鉢及食器中。 khí thịnh thủ giả 。nhược/nhã vật dĩ khí xả 。cập vị khí xả 。tại bát cập thực/tự khí trung 。 乃至能滅除受諸法。隨一未起未失受。 nãi chí năng diệt trừ thọ/thụ chư Pháp 。tùy nhất vị khởi vị thất thọ/thụ 。 攝此物如前被受。 偈曰。了四羯磨及依寂。 nhiếp thử vật như tiền bị thọ/thụ 。 kệ viết 。liễu tứ Yết-ma cập y tịch 。  釋曰。律中說羯磨依。有四種。一依諍羯磨。  thích viết 。luật trung thuyết Yết-ma y 。hữu tứ chủng 。nhất y tránh Yết-ma 。 二依善教羯磨。三依罪失羯磨。四依所作事羯磨。 nhị y thiện giáo Yết-ma 。tam y tội thất Yết-ma 。tứ y sở tác sự Yết-ma 。 此四依羯磨。由七種依寂靜所滅。 thử tứ y Yết-ma 。do thất chủng y tịch tĩnh sở diệt 。 一現前毘尼。二憶念毘尼。三不癡毘尼。四隨誓言毘尼。 nhất hiện tiền tỳ ni 。nhị ức niệm tỳ ni 。tam bất si tỳ ni 。tứ tùy thệ ngôn tỳ ni 。 五最惡毘尼。六隨多毘尼。七隨草毘尼。 ngũ tối ác tỳ ni 。lục tùy đa tỳ ni 。thất tùy thảo tỳ ni 。 四依羯磨。七寂靜依毘尼。廣說如律。 tứ y Yết-ma 。thất tịch tĩnh y tỳ ni 。quảng thuyết như luật 。 由七依寂靜毘尼。云何能滅四依羯磨。 do thất y tịch tĩnh tỳ ni 。vân hà năng diệt tứ y Yết-ma 。 若依諍羯磨起。此以於罪不同執。為相為二。依寂靜所滅。 nhược/nhã y tránh Yết-ma khởi 。thử dĩ ư tội bất đồng chấp 。vi/vì/vị tướng vi/vì/vị nhị 。y tịch tĩnh sở diệt 。 謂由現前毘尼隨多毘尼。 vị do hiện tiền tỳ ni tùy đa tỳ ni 。 若依善教羯磨起此以問難。為相為四。寂靜依所滅。 nhược/nhã y thiện giáo Yết-ma khởi thử dĩ vấn nạn/nan 。vi/vì/vị tướng vi/vì/vị tứ 。tịch tĩnh y sở diệt 。 謂由現前毘尼最惡毘尼憶念毘尼不癡毘尼。 vị do hiện tiền tỳ ni tối ác tỳ ni ức niệm tỳ ni bất si tỳ ni 。 若依罪失羯磨起。此以牽出事次第。為相為三。 nhược/nhã y tội thất Yết-ma khởi 。thử dĩ khiên xuất sự thứ đệ 。vi/vì/vị tướng vi/vì/vị tam 。 依寂靜所滅。 y tịch tĩnh sở diệt 。 謂由現前毘尼隨誓言毘尼隨草毘尼。若依所作事羯磨起。此以一切所作羯磨。 vị do hiện tiền tỳ ni tùy thệ ngôn tỳ ni tùy thảo tỳ ni 。nhược/nhã y sở tác sự Yết-ma khởi 。thử dĩ nhất thiết sở tác Yết-ma 。 為相如應道理為七。依寂靜所滅。 vi/vì/vị tướng như ưng đạo lý vi/vì/vị thất 。y tịch tĩnh sở diệt 。 廣說如律應知。 偈曰。能分別四布薩業。 釋曰。 quảng thuyết như luật ứng tri 。 kệ viết 。năng phân biệt tứ bố tát nghiệp 。 thích viết 。 布薩羯磨有四種。一四部為初布薩。 bố tát Yết-ma hữu tứ chủng 。nhất tứ bộ vi/vì/vị sơ bố tát 。 名僧布薩。二三人布薩。名多布薩。三二人布薩。 danh tăng bố tát 。nhị tam nhân bố tát 。danh đa bố tát 。tam nhị nhân bố tát 。 名雙布薩。四一人布薩。名單布薩。 偈曰。 danh song bố tát 。tứ nhất nhân bố tát 。danh đan bố tát 。 kệ viết 。 智人能了五自恣。 釋曰。自恣羯磨有五種。 trí nhân năng liễu ngũ Tự Tứ 。 thích viết 。Tự Tứ Yết-ma hữu ngũ chủng 。 一五部為初自恣。名僧自恣。二四人自恣。 nhất ngũ bộ vi/vì/vị sơ Tự Tứ 。danh tăng Tự Tứ 。nhị tứ nhân Tự Tứ 。 名多自恣。三三人自恣。名雙自恣。四二人自恣。 danh đa Tự Tứ 。tam tam nhân Tự Tứ 。danh song Tự Tứ 。tứ nhị nhân Tự Tứ 。 五一人自恣。皆名單自恣。 偈曰。 ngũ nhất nhân Tự Tứ 。giai danh đan Tự Tứ 。 kệ viết 。 了別沙門生具傳。 釋曰。沙門生具者。 liễu biệt Sa Môn sanh cụ truyền 。 thích viết 。Sa Môn sanh cụ giả 。 謂鉢三衣酥等杖囊等。此中鉢。若現前或非現前。 vị bát tam y tô đẳng trượng nang đẳng 。thử trung bát 。nhược/nhã hiện tiền hoặc phi hiện tiền 。 但令他知傳得成。若衣服現前三傳。 đãn lệnh tha tri truyền đắc thành 。nhược/nhã y phục hiện tiền tam truyền 。 或令他知傳得成。若非現前。但令他知傳得成。 hoặc lệnh tha tri truyền đắc thành 。nhược/nhã phi hiện tiền 。đãn lệnh tha tri truyền đắc thành 。 酥等杖囊等。但令他知傳得成。無別傳。 偈曰。 tô đẳng trượng nang đẳng 。đãn lệnh tha tri truyền đắc thành 。vô biệt truyền 。 kệ viết 。 及解沙門五種淨。 釋曰。沙門淨有五種。 cập giải Sa Môn ngũ chủng tịnh 。 thích viết 。Sa Môn tịnh hữu ngũ chủng 。 一火觸。二刀等所傷。三自傷。四鳥等所傷。 nhất hỏa xúc 。nhị đao đẳng sở thương 。tam tự thương 。tứ điểu đẳng sở thương 。 五爪等所傷。此中前二與核共淨。 ngũ trảo đẳng sở thương 。thử trung tiền nhị dữ hạch cọng tịnh 。 餘三但得噉皮肉。不得噉核。 偈曰。自他二人及非二。 dư tam đãn đắc đạm bì nhục 。bất đắc đạm hạch 。 kệ viết 。tự tha nhị nhân cập phi nhị 。 能解所作沙門淨。 釋曰。 năng giải sở tác Sa Môn tịnh 。 thích viết 。 四大聚集所成生物有四種。一種子生。二根生。三分段生。 tứ đại tụ tập sở thành sanh vật hữu tứ chủng 。nhất chủng tử sanh 。nhị căn sanh 。tam phần đoạn sanh 。 四四大氣生。彼淨有四種。一自加行所作。 tứ tứ đại khí sanh 。bỉ tịnh hữu tứ chủng 。nhất tự gia hạnh/hành/hàng sở tác 。 二他加行所作。三自他加行所作。 nhị tha gia hạnh/hành/hàng sở tác 。tam tự tha gia hạnh/hành/hàng sở tác 。 四非自他加行所作。此四種淨。不但約一物成。 tứ phi tự tha gia hạnh/hành/hàng sở tác 。thử tứ chủng tịnh 。bất đãn ước nhất vật thành 。 於聚中若一被淨。所餘悉被淨。若人能解此等義。 ư tụ trung nhược/nhã nhất bị tịnh 。sở dư tất bị tịnh 。nhược/nhã nhân năng giải thử đẳng nghĩa 。 於律則明了。 偈曰。了義能顯明了德。 ư luật tức minh liễu 。 kệ viết 。liễu nghĩa năng hiển minh liễu đức 。 謂五五十尊師德。此人圓滿佛所讚。毘那耶師德相應。 vị ngũ ngũ thập tôn sư đức 。thử nhân viên mãn Phật sở tán 。tỳ na da sư đức tướng ứng 。 釋曰。優波陀訶及所依止人。 thích viết 。ưu ba đà ha cập sở y chỉ nhân 。 有五五十功德。此中隨得一五德。 hữu ngũ ngũ thập công đức 。thử trung tùy đắc nhất ngũ đức 。 此人堪作優波陀訶及依止師。五種五十者。一解罪相。 thử nhân kham tác ưu ba đà ha cập y chỉ sư 。ngũ chủng ngũ thập giả 。nhất giải tội tướng 。 二解罪緣起相。三解非罪相。四解出離罪方。五十夏。 nhị giải tội duyên khởi tướng 。tam giải phi tội tướng 。tứ giải xuất ly tội phương 。ngũ thập hạ 。 是第一五。一有戒。二多聞。三大智。 thị đệ nhất ngũ 。nhất hữu giới 。nhị đa văn 。tam đại trí 。 四能料理病人。五十夏。是第二五。一有戒。二多聞。三大智。 tứ năng liêu lý bệnh nhân 。ngũ thập hạ 。thị đệ nhị ngũ 。nhất hữu giới 。nhị đa văn 。tam đại trí 。 四能簡擇令離諸見體用。五十夏。是第三五。 tứ năng giản trạch lệnh ly chư kiến thể dụng 。ngũ thập hạ 。thị đệ tam ngũ 。 一有戒。二多聞。三大智。四能令出離有難方。 nhất hữu giới 。nhị đa văn 。tam đại trí 。tứ năng lệnh xuất ly hữu nạn/nan phương 。 五十夏。是第四五。一有戒。 ngũ thập hạ 。thị đệ tứ ngũ 。nhất hữu giới 。 二能料理病人三能令離惡作憂悔。 nhị năng liêu lý bệnh nhân tam năng lệnh ly ác tác ưu hối 。 四能簡擇令離諸見體用。五十夏。是第五五。戒病惡作諸見十夏。 tứ năng giản trạch lệnh ly chư kiến thể dụng 。ngũ thập hạ 。thị đệ ngũ ngũ 。giới bệnh ác tác chư kiến thập hạ 。 是第六五。戒病惡作多聞十夏。是第七五。 thị đệ lục ngũ 。giới bệnh ác tác đa văn thập hạ 。thị đệ thất ngũ 。 戒病惡作大智十夏。是第八五。 giới bệnh ác tác đại trí thập hạ 。thị đệ bát ngũ 。 戒病諸見多聞十夏。是第九五。戒病諸見大智十夏。是第十五。 giới bệnh chư kiến đa văn thập hạ 。thị đệ cửu ngũ 。giới bệnh chư kiến đại trí thập hạ 。thị đệ thập ngũ 。 此合是第一五十。戒病難方多聞十夏。 thử hợp thị đệ nhất ngũ thập 。giới bệnh nạn/nan phương đa văn thập hạ 。 是第一五。戒病多聞大智十夏。是第二五。 thị đệ nhất ngũ 。giới bệnh đa văn đại trí thập hạ 。thị đệ nhị ngũ 。 圓滿戒正行相應正見相應能料理病人十夏。 viên mãn giới chánh hạnh tướng ứng chánh kiến tướng ứng năng liêu lý bệnh nhân thập hạ 。 是第三五。 thị đệ tam ngũ 。 戒病多聞能令離已生未生惡作憂悔十夏。是第四五。戒正行正見諸見十夏。 giới bệnh đa văn năng lệnh ly dĩ sanh vị sanh ác tác ưu hối thập hạ 。thị đệ tứ ngũ 。giới chánh hạnh chánh kiến chư kiến thập hạ 。 是第五五。戒正行正見難方十夏。是第六五。 thị đệ ngũ ngũ 。giới chánh hạnh chánh kiến nạn/nan phương thập hạ 。thị đệ lục ngũ 。 戒正行正見多聞十夏。是第七五。 giới chánh hạnh chánh kiến đa văn thập hạ 。thị đệ thất ngũ 。 戒正行正見大智十夏。是第八五。 giới chánh hạnh chánh kiến đại trí thập hạ 。thị đệ bát ngũ 。 戒正行正見能教弟子於依戒學十夏。是第九五。 giới chánh hạnh chánh kiến năng giáo đệ-tử ư y giới học thập hạ 。thị đệ cửu ngũ 。 戒正行正見能教弟子於依心學十夏。是第十五。 giới chánh hạnh chánh kiến năng giáo đệ-tử ư y tâm học thập hạ 。thị đệ thập ngũ 。 戒此合是第二五十。能教弟子於依慧學亦五。是第一五。 giới thử hợp thị đệ nhị ngũ thập 。năng giáo đệ-tử ư y tuệ học diệc ngũ 。thị đệ nhất ngũ 。 於三中能令自身勤學十夏。此即三五。 ư tam trung năng lệnh tự thân cần học thập hạ 。thử tức tam ngũ 。 能教弟子於依正行學十夏。是第五五。 năng giáo đệ-tử ư y chánh hạnh/hành/hàng học thập hạ 。thị đệ ngũ ngũ 。 能教弟子於依梵行學十夏。是第六。 năng giáo đệ-tử ư y phạm hạnh học thập hạ 。thị đệ lục 。 五能教弟子於依波羅提木叉學十夏。是第七五。 ngũ năng giáo đệ-tử ư y Ba la đề mộc xoa học thập hạ 。thị đệ thất ngũ 。 於三中能令自身勤學十夏。此即三五。此合是第三五十。 ư tam trung năng lệnh tự thân cần học thập hạ 。thử tức tam ngũ 。thử hợp thị đệ tam ngũ thập 。 戒正行正見能教弟子於依有學戒十夏。 giới chánh hạnh chánh kiến năng giáo đệ-tử ư y hữu học giới thập hạ 。 是第一五。於依有學定亦五。於依有學慧亦五。 thị đệ nhất ngũ 。ư y hữu học định diệc ngũ 。ư y hữu học tuệ diệc ngũ 。 於依有學解脫亦五。於依有學解脫知見亦五。 ư y hữu học giải thoát diệc ngũ 。ư y hữu học giải thoát tri kiến diệc ngũ 。 於五中能令自身勤學十夏。亦五五約自他。 ư ngũ trung năng lệnh tự thân cần học thập hạ 。diệc ngũ ngũ ước tự tha 。 合是第四五十。 hợp thị đệ tứ ngũ thập 。 戒正行正見能教弟子於依無學戒十夏。是第一五。於依無學定亦五。 giới chánh hạnh chánh kiến năng giáo đệ-tử ư y vô học giới thập hạ 。thị đệ nhất ngũ 。ư y vô học định diệc ngũ 。 於依無學慧亦五。於依無學解脫亦五。 ư y vô học tuệ diệc ngũ 。ư y vô học giải thoát diệc ngũ 。 於依無學解脫知見亦五。 ư y vô học giải thoát tri kiến diệc ngũ 。 於五中能令自身勤學十夏。亦五五約自他。合是第五五十。 ư ngũ trung năng lệnh tự thân cần học thập hạ 。diệc ngũ ngũ ước tự tha 。hợp thị đệ ngũ ngũ thập 。 如此五五十功德。能顯明了人。若人能了別如此義。 như thử ngũ ngũ thập công đức 。năng hiển minh liễu nhân 。nhược/nhã nhân năng liễu biệt như thử nghĩa 。 此人學佛所說。具足律師功德相應。 偈曰。 thử nhân học Phật sở thuyết 。cụ túc luật sư công đức tướng ứng 。 kệ viết 。 於此等義心決了。由讀誦文事行師。 ư thử đẳng nghĩa tâm quyết liễu 。do độc tụng văn sự hạnh/hành/hàng sư 。 此人於律則明了。佛說此人不依他。 釋曰。 thử nhân ư luật tức minh liễu 。Phật thuyết thử nhân bất y tha 。 thích viết 。 如前所說。如此等處。若人讀誦文句已。 như tiền sở thuyết 。như thử đẳng xứ/xử 。nhược/nhã nhân độc tụng văn cú dĩ 。 熟簡擇義已。成事能行人已竟。此人於律則明了。 thục giản trạch nghĩa dĩ 。thành sự năng hạnh/hành/hàng nhân dĩ cánh 。thử nhân ư luật tức minh liễu 。 是故佛說。此人由無知疑心不生故。 thị cố Phật thuyết 。thử nhân do vô tri nghi tâm bất sanh cố 。 是故於三義自在。不看他面。本偈云。毘尼毘曇文所顯。 thị cố ư tam nghĩa tự tại 。bất khán tha diện 。bổn kệ vân 。tỳ ni tỳ đàm văn sở hiển 。 與戒及護相應人諸佛所讚修三學。 dữ giới cập hộ tướng ứng nhân chư Phật sở tán tu tam học 。 不看他面我當說。此本偈是法師立誓。 bất khán tha diện ngã đương thuyết 。thử bổn kệ thị pháp sư lập thệ 。 謂我當說此明了人。由此等因緣顯明了義。 vị ngã đương thuyết thử minh liễu nhân 。do thử đẳng nhân duyên hiển minh liễu nghĩa 。 此誓已成就二十二明了論已。 thử thệ dĩ thành tựu nhị thập nhị minh liễu luận dĩ 。 此論是佛陀多羅多阿那含法師所造。為憐愍怖畏廣文句人故。 thử luận thị Phật đà đa la đa A-na-hàm Pháp sư sở tạo 。vi/vì/vị liên mẫn bố úy quảng văn cú nhân cố 。 略攝律義。 lược nhiếp luật nghĩa 。 律二十二明了論一卷 luật nhị thập nhị minh liễu luận nhất quyển  陳光大二年。歲次戊子。正月二十日。  trần quang Đại nhị niên 。tuế thứ mậu tử 。chánh nguyệt nhị thập nhật 。 都下 定林寺律師法泰。於廣州南海郡內。 đô hạ  định lâm tự luật sư Pháp thái 。ư quảng châu Nam hải quận nội 。 請三 藏法師俱那羅陀。翻出此論。 thỉnh tam  tạng Pháp sư câu na la đà 。phiên xuất thử luận 。 都下阿育王 寺慧愷。謹為筆受。翻論本得一卷。 đô hạ A-dục Vương  tự Tuệ khải 。cẩn vi út thọ 。phiên luận bổn đắc nhất quyển 。 註記解 釋得五卷。論有二十二偈。 chú kí giải  thích đắc ngũ quyển 。luận hữu nhị thập nhị kệ 。 以攝二十二明 了義長行。或逐義破句釋之。 dĩ nhiếp nhị thập nhị minh  liễu nghĩa trường hàng 。hoặc trục nghĩa phá cú thích chi 。 諸句不復皆 相屬著。今謹別鈔二十二偈。置於卷末。 chư cú bất phục giai  tướng chúc trước/trứ 。kim cẩn biệt sao nhị thập nhị kệ 。trí ư quyển mạt 。  庶披文者。見其起盡也。  thứ phi văn giả 。kiến kỳ khởi tận dã 。   毘曇毘尼文所顯  與戒及護相應人   tỳ đàm tỳ ni văn sở hiển   dữ giới cập hộ tướng ứng nhân   諸佛所讚修三學  不看他面我當說   chư Phật sở tán tu tam học   bất khán tha diện ngã đương thuyết   明八戒護九十六  分別差別義相應   minh bát giới hộ cửu thập lục   phân biệt sái biệt nghĩa tướng ứng   倍二十一千福河  流善法水洗除污   bội nhị thập nhất thiên phước hà   lưu thiện pháp thủy tẩy trừ ô   解戒五相九毘尼  解罪五部八緣起   giải giới ngũ tướng cửu tỳ ni   giải tội ngũ bộ bát duyên khởi   解七罪聚五布薩  解四種失及四得   giải thất tội tụ ngũ bố tát   giải tứ chủng thất cập tứ đắc   能善揀擇罪三角  解想真實立學處   năng thiện giản trạch tội tam giác   giải tưởng chân thật lập học xứ   自性立制所有戒  如理分別能解說   tự tánh lập chế sở hữu giới   như lý phân biệt năng giải thuyết   了別二部所作業  解破非破類及時   liễu biệt nhị bộ sở tác nghiệp   giải phá phi phá loại cập thời   解小隨小非小戒  了別入家正行方   giải tiểu tùy tiểu phi tiểu giới   liễu biệt nhập gia chánh hạnh phương   善解從罪三上起  及三顯示說罪方   thiện giải tùng tội tam thượng khởi   cập tam hiển thị thuyết tội phương   立戒緣起減長等  依文善能分別廣   lập giới duyên khởi giảm trường/trưởng đẳng   y văn thiện năng phân biệt quảng   罪及非罪佛所記  如律毘曇之所判   tội cập phi tội Phật sở kí   như luật tỳ đàm chi sở phán   善解一一罪非罪  及上起罪五種方   thiện giải nhất nhất tội phi tội   cập thượng khởi tội ngũ chủng phương   善解棄捨四種類  善解三衣六憐愍   thiện giải khí xả tứ chủng loại   thiện giải tam y lục liên mẫn   分別律中四種罪  於六戒解四親應   phân biệt luật trung tứ chủng tội   ư lục giới giải tứ thân ưng   於七依他得圓德  擇二圓德了別相   ư thất y tha đắc viên đức   trạch nhị viên đức liễu biệt tướng   善解五種不實語  知法自性修習類   thiện giải ngũ chủng bất thật ngữ   tri pháp tự tánh tu tập loại   能解四種受命緣  能成就受五種分   năng giải tứ chủng thọ mạng duyên   năng thành tựu thọ/thụ ngũ chủng phần   作殘食法有十種  各各能解行彼方   tác tàn thực/tự pháp hữu thập chủng   các các năng giải hạnh/hành/hàng bỉ phương   能解七種失受因  及三觸動未受食   năng giải thất chủng thất thọ/thụ nhân   cập tam xúc động vị thọ/thụ thực/tự   了別五種非成食  及四摩失有五種   liễu biệt ngũ chủng phi thành thực/tự   cập tứ ma thất hữu ngũ chủng   七日有難隨意行  善解三種九品類   thất nhật hữu nạn/nan tùy ý hạnh/hành/hàng   thiện giải tam chủng cửu phẩm loại   解五能成夏住因  及解夏住八種難   giải ngũ năng thành hạ trụ nhân   cập giải hạ trụ/trú bát chủng nạn/nan   於白四等五羯磨  了別功德及過失   ư bạch tứ đẳng ngũ Yết-ma   liễu biệt công đức cập quá thất   於遮四種學處中  善解佛意為立戒   ư già tứ chủng học xứ trung   thiện giải Phật ý vi/vì/vị lập giới   善解鉢衣三種量  傳傳受持及依願   thiện giải bát y tam chủng lượng   truyền truyền thọ trì cập y nguyện   決鉢衣量於二處  如時如罪間隔方   quyết bát y lượng ư nhị xứ/xử   như thời như tội gian cách phương   是處方便及物主  財物能成已薩耆   thị xứ phương tiện cập vật chủ   tài vật năng thành dĩ tát kì   如此一切如次第  能解三十所學處   như thử nhất thiết như thứ đệ   năng giải tam thập sở học xứ/xử   善能了別八尊法  解正教相次第方   thiện năng liễu biệt bát tôn Pháp   giải chánh giáo tướng thứ đệ phương   於宿住等四地中  解方及五依羯磨   ư tú trụ/trú đẳng tứ địa trung   giải phương cập ngũ y Yết-ma   善解至得五種類  解過毘尼有五門   thiện giải chí đắc ngũ chủng loại   giải quá/qua tỳ ni hữu ngũ môn   依入及界所生罪  解如世間所決判   y nhập cập giới sở sanh tội   giải như thế gian sở quyết phán   解八種拔迦絺那  及迦絺那五功德   giải bát chủng bạt Ca hi na   cập Ca hi na ngũ công đức   善解二守不得戒  二十人及十依謝   thiện giải nhị thủ bất đắc giới   nhị thập nhân cập thập y tạ   善解二守防惡觸  了四羯磨及依寂   thiện giải nhị thủ phòng ác xúc   liễu tứ Yết-ma cập y tịch   能分別四布薩業  智人能了五自恣   năng phân biệt tứ bố tát nghiệp   trí nhân năng liễu ngũ Tự Tứ   了別沙門生具傳  及解沙門五種淨   liễu biệt Sa Môn sanh cụ truyền   cập giải Sa Môn ngũ chủng tịnh   自他二人及非二  能解所作沙門淨   tự tha nhị nhân cập phi nhị   năng giải sở tác Sa Môn tịnh   了義能顯明了德  謂五五十尊師德   liễu nghĩa năng hiển minh liễu đức   vị ngũ ngũ thập tôn sư đức   此人圓滿佛所讚  毘那耶師德相應   thử nhân viên mãn Phật sở tán   tỳ na da sư đức tướng ứng   於此等義心決了  由讀誦文事行師   ư thử đẳng nghĩa tâm quyết liễu   do độc tụng văn sự hạnh/hành/hàng sư   此人於律則明了  佛說此人不依他   thử nhân ư luật tức minh liễu   Phật thuyết thử nhân bất y tha  律二十二明了論一卷  luật nhị thập nhị minh liễu luận nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:43:48 2008 ============================================================